Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Маскарад под луной
Шрифт:

— Поваренную книгу тебе пришлют по почте, а сейчас будь любезен, посторонись, чтобы я могла принять заказ у этих людей. — Она смерила Картера ледяным взглядом, ожидая, что тот устроит сцену. Полиции не было видно. Возможно, он явился один. Если это так, достаточно сказать слово Роуэну, и тот выставит нежданного гостя вон. Просто вышвырнет на улицу, ухватив за шкирку.

— Эй, молодой человек! — гаркнул Роуэн. — Поторапливайтесь. Вы задерживаете очередь.

— Да, — вмешался парень, стоявший первым.

— Он уже уходит, верно?! — Софи мстительно прищурилась, глядя

на Картера, и добавила, понизив голос: — Ты не во владениях Триборнов, здесь никто не станет пропускать тебя без очереди. — Эта мысль невольно вызвала у нее улыбку. Пусть у жителей Эдилина хватало своих проблем, но этот городок не принадлежал тирану, который позволяет своему сынку вытворять все, что вздумается.

Картер казался озадаченным, будто прежде никто и мысли не допускал, что ему можно отказать в особых привилегиях.

Софи многое хотелось бы высказать. Картер жестоко ее обидел, она не желала его больше видеть. Но времени на объяснения не было.

— Возвращайся туда, откуда пришел, — холодно бросила она. — Здесь люди работают.

Все с тем же недоуменным видом Картер отошел от стойки, а Софи, выслушав заказ, принялась готовить панини с сыром бри и клюквой.

Не удержавшись, она бросила взгляд на бывшего возлюбленного, направлявшегося к двери. По дороге из Техаса в Эдилин Софи не раз представляла, как Картер отыщет ее, и она бросится в его объятия. Пересекая Восточный Техас, она воображала, как он будет молить о прощении, уверять, что сожалеет о случившемся, и описывать в красках, какого труда ему стоило разыскать Софи — пришлось использовать все рычаги, пустить в ход всю мощь империи Триборнов.

Но, добравшись до штата Теннесси, она уже знала, что Картер не придет за ней. А на въезде в Виргинию Софи охватил безудержный гнев.

Отвернувшись, она принялась готовить сандвич. Софи то и дело извинялась перед посетителями за то, что им приходится так долго ждать. Правда, недовольных оказалось только двое, и Роуэн выставил обоих за дверь.

— Кто-нибудь еще хочет высказаться? — громко спросил он тоном, которым обычно призывал к порядку шумную студенческую аудиторию. Остальные посетители воздержались от замечаний.

Приготовив сандвич, Софи подняла глаза и увидела, что Картер снимает с вешалки белый фартук. В ярких лучах солнца, вливавшихся в широкие окна, его шевелюра сияла золотом. Прежде Софи нравилось его хрупкое изящество, белокурый цвет волос и бледная кожа, но теперь показалось, что Картер чем-то напоминает девушку.

— Что это ты делаешь? — вскинулась Софи. — Не смей… — начала было она, когда Картер достал из ящика перчатки.

— Я собираюсь помочь, — сказал он. — Ты не думаешь, что я кое-чем тебе обязан?

За спиной у Софи выросла тень — Роуэн дожидался ее решения.

На мгновение она застыла в нерешительности. Ее одолевало искушение принять гордую позу и заявить Картеру, что он может убираться — ей ничего от него не нужно. Она с мстительным удовольствием представила, как Роуэн вышвырнет его за порог. С другой стороны, кафе было битком забито — посетители заняли все столики и толпились в очереди.

— Суп готов! — объявила

она, затем снова занялась сандвичем.

Софи ни за что бы в это не поверила, но из Картера вышел превосходный помощник. Полчаса спустя работа уже шла четко и быстро, как на хорошо отлаженном конвейере. Софи принимала заказы и разливала суп в одноразовые миски, большие и маленькие. Картер готовил сандвичи. Роуэн сидел за кассой, принимая оплату как наличными деньгами, так и кредитными карточками.

Несмотря на завидную ловкость и расторопность, изрядно удивившую Софи, Картер держался со свойственной Триборнам заносчивостью. Когда один из приезжих начал отдавать ему распоряжения вроде «только без майонеза, без лука и с двойной порцией пикулей», Картер невозмутимо ответил: «Я что, похож на вашу матушку?»

Что-то в выражении лица Триборна-младшего заставило туриста стушеваться и отступить. Софи, изумленно округлив глаза, наблюдала за этой сценой. Ее учили, что покупатель всегда прав. Она вопросительно посмотрела на Роуэна, но тот одобрительно кивнул. Ему понравилась выходка Картера.

К часу дня запасы супа иссякли, вдобавок хлеб исчезал с такой скоростью, что Софи засомневалась, удастся ли продержаться еще час до закрытия.

И тут Картер громко объявил:

— Мы предлагаем открытые бутерброды с двенадцатипроцентной скидкой. Больше белка, меньше углеводов.

Предложение вызвало заметное оживление. Только Роуэн недовольно заворчал — ему пришлось высчитывать цены с учетом скидки.

Около половины второго в закусочную вошел Рид. К тому времени толпа посетителей заметно поредела, зал почти опустел.

— Проголодался? — спросила Софи. Воспоминания о минувшей ночи придали ее голосу особую мягкость.

— Во всех смыслах этого слова, — тихо произнес Рид.

— Эй, вы двое, прекратите. Это семейное кафе, в зале дети, — сварливо пробурчал Роуэн.

Улыбаясь, Рид облокотился на стойку и взглянул на доску с меню, выведенным мелом.

— Я бы съел…

— Остались только ветчина и сыр. Суп кончился. Извини, — сказала Софи.

— Значит, буду все, что дашь. — Заметив фигуру за стойкой, Рид приветливо кивнул: — Здравствуйте, меня зовут… — вглядевшись в лицо Картера, он осекся. Рид видел в Интернете столько фотографий Триборна-младшего, что тотчас узнал человека, которому предстояло унаследовать миллионы знаменитой империи замороженных полуфабрикатов. Пресса отзывалась о нем весьма благожелательно, но Рид придерживался на его счет иного мнения — он хорошо помнил, как утешал плачущую девушку, обиженную этим хлыщом.

Картер слышал игривый разговор Рида с Софи, но не придал этому значения. Все мужчины в его родном городке пытались с ней заигрывать, Картер давно к этому привык. Обойдя стойку, он вежливо протянул руку.

— Я Картер Три…

Он не успел договорить, потому что мгновение спустя Рид сбил его с ног ударом кулака в лицо. Картер рухнул на пол, из носа хлынула кровь.

Рид навис над ним, словно хищник, готовый вонзить клыки в горло жертве.

— Убирайся отсюда, — прорычал он. — Убирайся и никогда не возвращайся. Ты меня слышал?

Поделиться:
Популярные книги

(Не)нужная жена дракона

Углицкая Алина
5. Хроники Драконьей империи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.89
рейтинг книги
(Не)нужная жена дракона

Я граф. Книга XII

Дрейк Сириус
12. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я граф. Книга XII

Позывной "Князь"

Котляров Лев
1. Князь Эгерман
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Позывной Князь

Темный Лекарь 6

Токсик Саша
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 6

Купец I ранга

Вяч Павел
1. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец I ранга

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Раздоров Николай
Система Возвышения
Фантастика:
боевая фантастика
4.65
рейтинг книги
Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Мастеровой

Дроздов Анатолий Федорович
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Мастеровой

Черный маг императора 3

Герда Александр
3. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора 3

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2