Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Маскарад в стиле ампир
Шрифт:

— Я не подумала об этом!

— Не доверяйся ему, пока не узнаешь точно. Может оказаться, что он просто спортсмен, приехавший отдохнуть на побережье. Их называют коринфийцами. Некоторые загорают до черноты — считается особым шиком. Теперь расскажи подробнее о своих делах. Вы вышли на этого негодяя Лайонела Марча?

— Мне удалось с ним познакомиться. Сегодня в гостинице вечер, я буду с ним говорить.

— Отлично! Я буду там. Мое присутствие подтвердит, что ты действительно леди Крифф. Попробуем сегодня заманить его в ловушку. Надень-ка свои бриллианты вечером, Мойра.

— Я ношу свое ожерелье.

— Хорошо. Но носить

одну вещь, когда имеешь целую коллекцию, — это неестественно. Я сказала сегодня при младшем лакее, что леди Крифф богата, как крез и имеет при себе сказочный набор драгоценностей. Его сестра работает у миссис Аберкромби в Блекстеде, так что молва уже пошла. Посмотри мои драгоценности скажи, подходит ли что-нибудь к коллекции леди Крифф.

Леди Марчбэнк повела Мойру в свою спальню — еще одну огромную безобразную комнату — и вынула деревянную шкатулку, которая была спрятана в старой коробке из-под шляп. Это были старинные вещи, не совсем подходившие к коллекции леди Крифф. Только один сапфировый гарнитур мог более или менее сойти и выдержать пристрастный осмотр.

— Мое вечернее платье зеленого цвета. Сапфиры к нему не подойдут.

— Но они не такие ценные, как изумруды или бриллианты. Это хороший предлог, чтобы надеть их в гостинице.

— Я побоюсь держать их на постоялом дворе, кузина.

— После вечера заберу их домой. Ну как?

— Только при этом условий. Так безопаснее.

Мойра завернула сапфиры в носовой платок и спрятала на дно сумочки. Они снова вернулись в гостиную, налили еще по чашке чая и устроились у камина поболтать.

За пределами дома тоже происходили интересные события. Хартли не свернул налево, как ему было рекомендовано, а направился быстрым шагом к берегу, где стояло рыбацкое судно. Он успел обратить внимание, что местоположение Ковхауса идеально походило для занятий контрабандой. Корабль, причаливший в гавани, похож на тот, что выгружал бренди в «Приюте Совы». Бутылки тогда были ловко скрыты под уловом макрели. Нежелание леди Марчбэнк, чтобы они осмотрели конюшню, наводило на подозрение, что запретное зелье будет спрятано именно там. Единственным препятствием к тому, чтобы в этом убедиться, был Дэвид. Необходимо избавиться на время от юноши, но не вызывая его подозрений.

— Вы не спросили кузину, как попасть в пещеры? Вот где будет что посмотреть. Жаль. Неудобно прерывать разговор дам.

Джонатон остановился, уловив подсказку.

— Вы идите, мистер Хартли. Я подойду позднее. Вспомнил одну вещь, которую должен был сказать кузине Вере. Она хотела знать… в какую школу я пойду на будущий год.

С этими словами молодой человек умчался, задав Хартли еще одну загадку. Тот был уверен, что парень получает образование дома с учителями. Но тогда зачем нужно было менять установленный порядок, да еще теперь, когда его присутствие в Пентворте столь необходимо? Он входил в возраст, в котором начинают постигать основы управления поместьем. Сейчас это было особенно важно — Дэвид остался единственным хозяином Пентворта.

Беспокоили Хартли и некоторые другие мелочи. Леди Марчбэнк упомянула, что видела леди Крифф ребенком. Значит, это было родство с ее семьей, а не сэра Обри. Казалось невероятным, что у простого шотландского пастуха может быть такая высокопоставленная родня. Ему также любопытно было узнать, что еще лежало в корзинке, помимо скатерти.

Однако решение этих задач можно было отложить. Он

подумал, что следует внимательно присмотреться и понаблюдать за леди Крифф. В данный момент ему важнее было убедиться, что Ковхаус используется для сокрытия контрабандного товара. Буллион намекал, что в деле замешаны высокопоставленные чиновники. А чье положение в этих местах выше, чем у лорда Марчбэнка? А вдруг лорд Марчбэнк и есть Черный Призрак? Хартли должен был успеть в Ковхаус, чтобы познакомиться с ним.

Хартли осторожно, почти крадучись, приблизился к кораблю, прячась за скалами. Какой-то пожилой джентльмен отдавал распоряжения. Он действительно отбирал рыбу, но все время с опаской озирался, затем что-то тихо сказал капитану. Тот подозвал с полдюжины рыбаков, и они, средь бела дня, выгрузили на берег двадцать четыре бочонка. Вскоре появился молодой парень, ведущий в поводу двух ослов. Контрабандисты взвалили на спины животных по паре бочек, по одной с каждой стороны, затем ослов увели, то ли к конюшне, то ли к пещере, где бочки будут ждать дальнейшей транспортировки.

Хартли решил, что видел достаточно. Он зашагал к западу, как предлагала леди Марчбэнк, Ослы двигались в восточном направлении, к конюшне. Прошло полчаса, но Дэвид все не возвращался, и поэтому Хартли пришлось вернуться в гостиную.

— А где Дэвид? — немедленно последовал вопрос Мойры.

Хартли совсем забыл о нем.

— Разве он не вернулся? Он хотел сказать Леди Марчбэнк что-то важное.

Мойра почувствовала выступивший на спине холодный пот.

Хартли похитил Джонатона! Прямо у них под носом. Она вскочила с дивана.

— Что вы сделали с ним? — задыхаясь от волнения, произнесла она.

Хартли стоял, как громом пораженный. Мойра поняла, что ошиблась. Не успел ее собеседник открыть рот, как в комнату влетел Джонатон, весь покрытый грязью и паутиной.

— Ну, скажу я вам, кузина Вера! Ваш тайный ход — это нечто!

Мойра с облегчением рухнула на диван. На этот раз побелела леди Марчбэнк.

— Как ты нашел его? — властно спросила она. Она осуждающе посмотрела на мистера Хартли, который спокойно рассматривал что-то в окно.

Джонатон сказал:

— Я просто открыл голубую дверь сбоку и очутился там. Зачем вы там держите столько бо…

— Нечего было тебе лезть не в свое дело, Дэвид, — вычитывала кузина. — Там водятся крысы. Тебя могли укусить, от этого болеют чумой. Это противное грязное место. Теперь подойди и извинись. Вот умница.

Маленький инцидент был заглажен, но настроение у всех испортилось. В коридоре послышались громкие шаги. Леди Марчбэнк объявила:

— А вот и Джон, наконец-то.

Она произнесла это с облегчением, словно объявляла о возвращении Христофора Колумба, благополучно вернувшегося из своего путешествия в Новый Свет.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Хартли понял с первого взгляда, что тучный старый джентльмен, вошедший в салон, не Черный Призрак, а тот самый человек, который распоряжался разгрузкой контрабандного бренди в бухте. Лорд Марчбэнк поглощал слишком много того зелья, которое оседало в его имении, чтобы принимать активное участие в контрабанде. Его распухший красный нос и налитые кровью глаза свидетельствовали о долгих годах пристрастия к спиртному. Однако справедливости ради следовало отметить, что бренди не разрушило его мозг. Он бросил на Хартли быстрый проницательный взгляд и повернулся к кузенам.

Поделиться:
Популярные книги

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Орден Багровой бури. Книга 6

Ермоленков Алексей
6. Орден Багровой бури
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Орден Багровой бури. Книга 6

Мастер Разума VII

Кронос Александр
7. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума VII

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Гранд империи

Земляной Андрей Борисович
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.60
рейтинг книги
Гранд империи

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

Мастер темных Арканов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Мастер темных арканов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов 4

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8

Генерал Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Генерал Империи

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки