Мастер меча тысячелетней выдержки. Том III
Шрифт:
Чего? Глаза Дита едва из орбит не вылезли.
— Какого?!! — взревел он. — Откуда посторонние?
Я с любопытством заглянул в дверной проём. Да, так и есть — старый добрый камень на месте; вокруг него простирается бесконечная пустошь, и если зайти внутрь, двери не будет — по ту сторону тоже пустота. Возле камня стоял Стерлинг Мифф — настоящий Стерлинг Мифф — и сосредоточенно бил его камнем. А вокруг камня с воплями нарезал круги какой-то старик.
А он тут откуда взялся?
— Серьёзно?! — охренел
— Я без понятия, — честно отозвался я, прикидывая, как бы мне вытащить оттуда Стерлинга, не заходя внутрь.
В целом, пока всё складывалось. Ключ в руке у Дита, и он сам сказал, что не может зайти без него. Значит, и выйти без него тоже не сможет. А меч Данте достаточно крут, чтобы свалить его с ног или оглушить хотя бы на пару секунд; если бы это было не так, Дит обязательно бы возразил, когда я спросил.
План простой и элегантный; выхватить у Дита ключ, рубануть его мечом — и за секунду впихнуть внутрь. Успею закрыть дверь — и можно выбираться из Ада, фора у нас будет. Вот только уходить без Стерлинга бессмысленно — всё же я пришёл сюда именно за ним.
Увидев нас, старикан устремился прямо нам навстречу — так, что Дит от неожиданности даже отступил на шаг.
— Эй, послушайте!! — он кинулся к нему. — Что это за место? Вы должны вернуть меня, вернуть! Я не должен здесь находиться!
— Эй! — Стерлинг с недовольным лицом обернулся на него. — Ты можешь наконец перестать орать? Я тут тренируюсь вообще-то!..
Я моргнул. Это сколько же он бил камень мечом, что за прошедшее время накачал себе такие мускулы?.. Кажется, он полностью доволен происходящим. А Петя беспокоился…
— Не знаю, кто ты такой! — рявкнул Дит, хватая старика за грудки. — Но раз ты здесь, то здесь ты и останешься!
— Вы не имеете права! — орал тот, вырываясь. — Вы понятия не имеете, с кем связались! Я магистр общества «Танат»! Тауматург-некромант с сорокалетним стажем!
Дит швырнул старика на песок и шагнул внутрь.
— Мне надоели эти фокусы! Вы все останетесь здесь! Все, до одного! Считай, что тебе повезло, Сизиф: теперь у тебя есть компания…
— Дай сюда, — я вынул меч из рук остолбеневшего Хаска. — И учись, как это делается.
С этими словами я обрушил меч Данте прямо на руку Дита — ту, в которой он держал ключ.
— Стерлинг!!! — заорал я. — Сюда, живо, если хочешь когда-нибудь отсюда выбраться.
Стерлинг-качок удивлённо заморгал, уставившись на меня.
— Разве я не улучшаю свою жизнь?.. Эй, погоди, почему ты так похож на меня?
— Всё потом! — не давая Диту подняться, я нанёс ещё один удар; может, серьёзного вреда и не будет, но боль этот мудак чувствует, а я — куда
Того не нужно было просить дважды; Стерлинг наконец-то сообразил, что пора бы прекратить долбить камень, и направился к нам, пока непонятно откуда взявшийся магистр непонятно какого общества лежал на песке, пытаясь отдышаться.
— Поднимайся! — крикнул я, нанося третий удар. — Или мы выберемся сейчас, или другого шанса у нас уже не будет!
Подсечка — и теперь уже я валюсь на каменистый песок.
— Его у вас не будет, — подтвердил Дит. — Ты всё такой же идиот, Сизиф, каким был тысячу лет назад. Я предлагал тебе сделку!
— Прости, — я укатился вбок, ушёл от удара и снова занёс меч. — Ставить заведомо невыполнимые условия — это не сделка.
— Брось! — на этот раз Дит был готов и вновь поймал меч рукой, как в самом начале. — Ты же выполнил точно такие же условия, когда оставил здесь вместо себя этого мальчишку!
— Что?! — изумился Стерлинг-качок. — Так ты меня бросил? Я думал, что тренируюсь, чтобы улучшить свою жизнь…
— Я работаю над этим! — я нанёс новый удар. — Лучше помоги мне его отпинать?
— На что вы вообще рассчитываете?! — Диту уже не было смешно. — Верите, что двое смертных одолеют меня? Бога Смерти?
— Две смертных — нет, — рассудил я, нанося удар ему по ногам. — А как насчёт двух смертных и одной адской гончей?
Чудовищный рык — и Берик стрелой ворвался в пустошь. Хорошо, что я могу отдавать ему команды мысленно, не привлекая лишнего внимания.
— Фас! — выкрикнул я.
— Назад! — выкрикнул Дит.
Берик застыл, вертя всеми тремя головами и скуля.
— Ещё раз повторю — ты идиот, Сизиф, — зло глянул на меня Дит. — Такой же, каким был всегда. Это мой собственный страж! Думаешь, он причинит мне вред?
Берик действительно жался, будто не решаясь напасть. Ладно, согласен, не учёл.
— Вред не причинит, — кивнул я, выставляя меч вперёд. — Тут ты прав. Берик, играть!!!
Если это будет игра, то всё в порядке, верно? Услышав желанную команду, Берик бешено замотал хвостом, так, что аж песок вокруг поднялся, и ринулся на Дита.
— Стой! Прекрати!! — истошно завопил тот.
— Ты когда-нибудь пробовал поиграть с собакой, Дит? — заметил я. — Пытался отнестись к ней не как к стражу? Берик — очень добрый и игривый пёс, но ты даже не знаешь об этом. Эй, дружище!
Удерживая Дита тяжёлой лапой (даже он не мог сразу предподнять её), Берик повернул ко мне правую крайнюю голову и замотал хвостом ещё сильнее.
— Твой хозяин очень хочет поиграть. Отнеси его во-о-о-он туда! — указал я пальцем. — И немного прикопай в песочке. А потом возвращайся, нам на тебе ещё обратно выбираться.