Майами Куб
Шрифт:
— Мистер Сайдл, если вы были полицейским, значит вы наверняка понимаете, что мы нашли вас неслучайно. А значит, вы что-то знаете о событиях, очень важных для нас. И знаете, что мы не можем уйти. Вы можете вызвать полицию, но думаю, что вам это ни к чему. В этом доме давно противопоказано жить и даже незаконно. Мы запросто можем получить ордер на ваш арест, но так же думаю, что мы можем договориться.
Эштон замолчала, и Эми ощутила, как у неё на лбу выступают капельки пота от перенапряжения. Женщина рядом с ней тоже переживала, но выглядела спокойнее. Пауза длилась, казалось, целую вечность. И всё же замок щёлкнул, и дверь распахнулась
— Майами Куб без угроз себя не мыслит, — сказал он, оглядывая двух женщин перед ним. — Ну что же, проходите.
— Что стряслось, Доусон? — вырулил из лаборатории Кэнзас.
Грант что-то тщательно искал в ящиках стола Девича, потом переместился под стол Драфтона. Он искал подслушивающее устройство. Стоукс ещё неделю назад намекнула, что «крыса» могла действовать очень продуктивно. А прослушка считалась хорошим способом знать всё наперёд, даже когда узнать ничего не получается.
— Ты хорошо знал Кевина? — копошась под столом Драфтона, спросил Грант.
— Не очень. Но думаю, когда он придёт в сознание, наконец-то, мы узнаем больше.
— Если, — поправил коллегу Доусон. — Если он придёт в сознание.
Кэнзас отложил папку с уликами и присел на корточки, перед Доусоном.
— Если бы они хотели его убить, давно бы убили, — высказал свои подозрения Стивен.
— Вот именно! На кой-чёрт его в живых оставлять, когда все уже в отделе знают, что он «крыса»?
Стивен задумался, а Грант, наконец-то, нашёл что искал. Он протянул находку Кэнзасу. И тот увидел миниатюрное подслушивающее устройство, вставленное в крепёж для стационарного телефона.
— Вопросы, коллега? — позволил себе улыбку Доусон. Кэнзас почесал затылок, раздумывая над словами Гранта, когда в отдел влетела Гарнер, со словами:
— Джефферс умер.
====== Часть четвертая. Под прицелом. Глава третья. По пятам ======
Каждый день — это шаг в неизвестность.©
Мейеру по роду службы приходилось бывать в различных переделках, но когда он открыл глаза, то понял, что это событие грозило стать верхом всего, что ему удалось испытать в полицейской работе. Помещение, где находился Ти Джей, сложно было опознать. По внутренней обшивке, как заброшенный сарай неизвестного назначения. Весьма большое помещение с бетонным полом, в который вбит стул, к которому он привязан намертво. Руки затекли, а ног он почти не чувствовал. Но кого это волнует, когда на тебя в трёх футах направлен ствол винтовки и камера наблюдения?! Мужчина сглотнул, пытаясь пошевелиться, но чья-то тяжёлая рука тотчас легка на его плечо, и низкий голос надменно пояснил:
— Не дёргайся и вернёшься к своим деткам.
Ти Джей поднял голову, встречаясь с острым взглядом мужчины, черты лица которого напоминали ему одного бандита, которого он засадил в тюрьму ещё пять лет назад. Но, покуда посадил он многих деклассированных личностей, память иногда подводила.
— Только тронь их, мразь, и я…
Хлёсткий удар заставил Мейера на миг прикрыть глаза, чувствуя во рту кровь.
— Ты ничего не сделаешь мне. А вот я могу, — произнёс мужчина, пройдясь вперёд и перепроверив камеру. — Особенно мне понравился твой младший сынок — Коби. Милый мальчик, любопытный, как его папаша. Любит совать свой милый нос не в те дела.
Ти Джей уже понял, что,
— Ты хороший коп, поэтому ты здесь. Будешь делать, как я скажу, твои дети доживут до совершеннолетия. Не будешь делать, как я скажу — я пущу их на корм рыбкам. Думаю, что ты понимаешь, я не блефую.
Где-то далеко хлопнула дверь, послышались шаги, эхом катящиеся по пустому сараю. Ти Джей не успел увидеть лицо подошедшего, потому что преступник, сидящий перед ним, надел ему на голову холщовый мешок. Но по голосу подошедший был явно младше своего подельника и сообщил ему: «один умер, на очереди второй». Майер почему-то сразу подумал, что они говорят не про него, а про кого-то очень ему знакомого. Он помнил, что Джефферс был на грани смерти, и подумал было, что эти двое могли так же заставить его работать на них, как и его сейчас. И если Джефферс мёртв, значит, его может ожидать та же участь.
Мистер Чип Сайдл был весьма разговорчив и поведал душещипательную историю о том, как он вместе с Уго Пламмером и Рейем Девисоном расследовал дело об убийстве молодой пары — Арьи Стоун и её парня. В ходе расследования они напали на след женщины, которая подкатывала к Арье. Лучшая подруга Стоун — девушка по фамилии Бугетти — рассказала, что Арья жаловалась на то, что её преследует какая-то ненормальная женщина, которая работала уборщицей в центре по реабилитации вместе со Стоун. Та женщина признавалась ей в любви и звала «замуж». Арья не понимала подобных отношений никогда. Не являясь гомофобом, она всё же предпочитала нормальные отношения гомосексуальным. Но женщина отказа не поняла и преследовала её везде, где только можно. Арья не боялась за свою жизнь, считая, что рано или поздно женщина всё поймёт и отстанет. Но произошёл роковой случай. Ария рассказала женщине по имени Мелисса о своём женихе. Возможно, это и послужило поводом для убийства в порыве ревности. Но Девисон, Пламмер и Сайдл улик, связывающих Мелиссу и это убийство, так и не нашли. Поэтому дело до сих пор считается не раскрытым и лежит в архиве.
— Как давно вы знаете Девисона? — поинтересовалась Эштон, памятуя о Доброжелателе. Мужчина пожал плечами.
— Давно. Я его плохо знал, только по этому делу.
Эми почувствовала холодок в голосе и переспросила:
— Знал? — мужчина кивнул, надевая очки.
— Он погиб десять лет назад при взрыве газа. А Пламмера сбила насмерть машина. Так что я единственный, кто ещё что-то может рассказать о том деле.
Мужчина спохватился и встал, чтобы залезть в шкаф, стоявший поодаль. Он достал потрёпанную папку и протянул женщинам.
— Это всё, что я смог сохранить с того дела. Копии документов и фотографий с места преступления. Но в архиве нет одной значительной его детали. Этой фотографии.
Мужчина открыл папку на столе и достал фото. Положив его перед женщинами, он сказал:
— Я был уверен, в отличие от Девисона и Пламмера, что убийство совершила не Мелисса, а другой преступник — мужчина. И эта надпись на полу кровью Арьи перед смертью говорит мне о том, что я прав. Но слушать меня не стали, я был всего лишь консультантом.