Майор Уилбрехем ищет опасностей
Шрифт:
– Не думаю. После того, что вы с ними сделали... Ах, это было потрясающе!
В лучах ее восхищенного взгляда майор покраснел.
– Я не люблю, когда к дамам пристают с ухаживаниями. Скажите, вы сможете идти, если я возьму вас под руку?
Когда они выходили из калитки, девушка оглянулась на дом.
– Непонятно, - прошептала она.
– Дом совершенно пуст.
– Конечно, пуст, - подтвердил майор, разглядывая закрытые ставни и запущенные садовые дорожки.
– Написано: "Уайтфрайерс".
– Она показала на едва заметную табличку
– Но так назывался дом, куда я должна была прийти.
– Не думайте теперь об этом, - сказал майор.
В такси он продолжал успокаивать свою спутницу. Она доверчиво улыбнулась:
– Кстати, мое имя... Фреда Клегг.
Через десять минут Фреда уже попивала маленькими глотками горячий кофе и благодарно смотрела на своего спасителя.
– Все это кажется мне сном, ужасным сном. А ведь еще недавно мне хотелось, чтобы что-нибудь произошло. Но нет, это не для меня.
– Расскажите же, что с вами случилось.
– Боюсь, для этого придется сначала рассказать кое-что о себе.
Уилбрехем склонил голову поощряюще, но чуть поспешно:
– Прекрасная тема.
– Я сирота. Мой отец был капитаном и умер, когда, мне было восемь лет. Спустя три года умерла и мать. Я работаю в Лондоне, в компании "Вакьюэм Гэз". Однажды вечером на прошлой неделе я встретила на пороге дома незнакомого джентльмена.
Это был мистер Рейд, адвокат из Мельбурна. Оказывается, он знал отца и некогда вел его дела.
"Мисс Клегг, - сказал он, - у меня есть основания предполагать, что вы можете оказаться обладательницей некоторого состояния благодаря одной финансовой операции, которую затеял ваш отец незадолго до смерти".
– "Не может быть!" - вырвалось у меня. "Вы вряд ли слышали об этом. Сам Джон Клегг никогда не принимал этого дела всерьез. А между тем, деньги оно сулит, немалые, если, конечно, у вас остались нужные документы. Их ведь могли и уничтожить после смерти отца. Вы сохранили бумаги?" - "Мать хранила его вещи в старом морском рундуке. Я как-то заглядывала в него, но там ничего интересного".
– "Я бы удивился, если бы вы распознали истинную ценность этих документов", - улыбнулся мистер Рейд, и тогда я принесла ему все бумаги, что сохранились после смерти отца. Он бегло просмотрел их и решил взять с собой, чтобы внимательно рассмотреть на досуге. Рейд пообещал непременно поставить меня в известность, если обнаружится что-то ценное.
А во вторник пришло письмо, где он просил меня приехать по адресу: Уайтфрайерс, Фрайерс-Лейн, Хемпстед. Я должна была быть здесь в половине восьмого и обсудить с ним дело чрезвычайной важности. Я немного задержалась, разыскивая улицу, а когда, наконец, нашла вход, на меня напали эти ужасные дикари. Боже, как хорошо, что вы проходили мимо!..
Ее глаза были куда красноречивее ее слов.
– И я рад, мисс, что оказался рядом. Попадись мне еще эти бандиты! Вы их видите в первый раз, не так ли?
– Конечно, а почему вы спрашиваете?
– Знаете ли, мисс Клегг. Мне совершенно ясно, что хочет кто-то непременно завладеть
– И верно! Когда я во вторник вернулась домой, мне показалось, что кто-то рылся в моих вещах. По правде сказать, я решила, что это моя любопытная домохозяйка.
Но теперь...
– Вот видите! Кто-то проник в вашу комнату и, не найдя бумаг, решил, что вы их носите с собой. Тогда он и организует на вас покушение. План несложный - или у вас забирают бумаги, или же держат вас взаперти, пока вы не признаетесь, куда спрятаны документы.
– Да я и сама ничего не знаю!
– в отчаянии воскликнула Фреда.
– Я и того меньше. Но, видимо, бумаги очень ценные. Я-то знаю, с какими неожиданностями встречаются моряки в дальних плаваньях. Но что же теперь делать?
В полицию, насколько я понимаю, вы обращаться не хотите?
– О нет!
– Я тоже мало верю Скотланд-Ярду. Давайте, поищем бумаги вместе, если моя помощь не покажется вам обременительной.
– Что вы, мистер Уилбрехем! Но о чем могла идти речь в этих бумагах? Может быть, о спрятанных сокровищах?
– Вполне возможно, - воскликнул майор, и в нем проснулся мальчишка-романтик.
– Вперед!
Фреда жила близ Ноттингем-Хилл-Гейта. Она провела майора на второй этаж, где разместилась крохотная спальня и такая же крохотная гостиная.
– Я говорила с хозяйкой, - сообщила она.- В субботу приходил человек делать новую проводку. Он утверждал, что у меня в комнате было короткое замыкание. И он пробыл здесь некоторое время.
– Покажите мне рундук вашего отца.
– Майору не терпелось приступить к поискам.
Фреда открыла крышку обитого латунью ящика.
– Он пуст!
Майор задумчиво кивнул.
– А больше вы нигде не хранили бумаги?
– Нет.
Уилбрехем внимательно осмотрел внутренность огромного рундука.
– Здесь в обивке тайник!
– Он не смог сдержать волнения.
– Там что-то есть!
В следующий момент он вытащил сложенный вчетверо клочок грязной бумаги.
– Но это всего лишь какие-то нелепые рисунки, - разочарованно вздохнула Фреда, приникая к плечу мистера Уилбрехема, чтобы получше рассмотреть находку.
– Это написано на суахили, одном из африканских языков, - торопливо пояснил майор. Он подошел к лампе.
– Ну что там?
Уилбрехем прочел бумагу еще раз и, тихо смеясь, повернулся к девушке.
– Ну, вот оно, ваше сокровище.
– Мое сокровище? Не надо шутить. Вы имеете в виду испанское золото на затонувшем галионе или еще что-нибудь подобное?
– Может быть, не так романтично, но что-то в этом роде. На бумаге указан тайник, в котором спрятана слоновая кость. Есть закон, который предписывает, сколько можно отстрелять слонов. Какому-то охотнику удалось обойти запрет. За ним была уже погоня, когда он спрятал эту записку. Здесь довольно точно указано, как искать тайник.