Майя. Дилогия
Шрифт:
– Именно в этом и проблема. Ты уже сталкивалась с отношением управляющей дворца к этой рабыне. Об этом докладывают и мне и тебе.
– Мне казалось, что это все обычные сплетни.
– Не такие уж и сплетни. Леди Мегера очень трепетно относится к своему титулу и статусу. И весьма болезненно воспринимает каждый намек на неуважение.
– Причем тут рабыня.
– Адила недоуменно посмотрела па мужа.
– А как ты думаешь, кто ей такую кличку придумал?
– Хохотнул Димир.
– Она? Я не знала.
– Адила удивленно покачала головой.
– У девчонки талант наживать себе врагов.
–
– Надо заканчивать с эти скандалом, пока он не разросся. Я постараюсь больше ее не трогать. Хоть это и не легко. Я еще не забыла, что она сделала.
– Извиняющимся тоном откликнулась Адила.
– Ей тоже будет трудно забыть, что сделали мы.
В шатре дочери родители застали хмурого графа Индерского. Когда они вошли, Лера поспешно повернулась им на встречу и приветствовала глубоким реверансом спрятав лицо. Что, сейчас в общем-то, не требовалось. Но Димир успел перехватить полный возмущения взгляд служанки. И вспомнил, что именно она выхаживала рабыню после казни. Он предпочел не заострять на этом внимания и поспешил, как и Адила, отпустить служанку. Лера тут же вернулась к прерванному занятию и начала осторожно обтирать свежие рубцы на спине Майи, лежащей без сознания прямо на небольшом низком столике.
Стараясь не смотреть на дочь, которая сейчас явно была не в состоянии нормально разговаривать, Адила обернулась к дворцовому врачу.
– Макс, как у нее дела? Надеюсь, все обойдется?
– Боюсь, что нет ваше величество.
– Мрачно отозвался граф Индерский.
– Они ей связали руки, - возмущенно вмешалась Иллис.
– Она не смогла даже прикрыть свой перелом.
– Ваше высочество, если вы не возражаете, сейчас надо решить другие вопросы.
– Лорд Индерский вежливо склонил голову, прерывая Иллис. Потом снова обернулся к Адиле и Димиру.
– Но, к сожалению, ваша дочь права. Плеть несколько раз пришлась по месту операции. Такое ощущение, что били туда специально.
– Какие последствия?
– Адила старалась не смотреть на лежанку, где начала подавать признаки жизни рабыня. Иллис тут же метнулась к ней, оставив родителей и врача.
– Самые удручающие, к моему сожалению. Переломы срослись слишком плохо. Ударов плеткой оказалось достаточно, что бы их обновить. До полного перелома к счастью не дошло, но у нее снова трещины.
– Ваше высочество, ноги.
– Лера встревожено отвлекла принцессу, осторожно гладившую волосы Майи, все еще не пришедшей в себя.
– Иллис резко вскинулась. Без лишних разговоров перешла к ногам, которые начала скручивать судорога.
Максимилиан, на отходя от императора с императрицей, с любопытством проследил за манипуляциями принцессы.
– Вот еще одна странность. У рабыни в обеих ступнях все косточки подъема имеют такой вид, будто кто-то сложил пазл из соколков. Известно, что перед побегом на ее ноги упала балка. Иллисиана утверждает, что операцию проводила она. И говорит странных осколках, на которые как будто раскололась каждая косточка вдоль.
– Мама, - Иллис зло повернулась к родителям.
– Майю надо отнести в мои покои. Я уйду
– Иллис, - теперь уже вмешался отец.
– Это невозможно. На празднике осени присутствуют все члены императорской семьи.
– Я никуда не пойду без Майи.
– Иллис упрямо нагнула голову.
– Один раз оставила без присмотра, хватит.
– Прошу прощения, ваше высочество. Я ввел девочке лекарство, что бы укрепить надломленное место в ребрах. Но в ближайший час ее нельзя трогать вообще. Когда придет в себя, она должна только лежать на левом боку или сидеть. Другая поза, любое резкое движение способно привести к катастрофе.
– Вмешался Индерский.
– Тогда я останусь здесь.
Лера, все это время продолжавшая ухаживать за спиной Майи, осторожно подняла голову неуверенная, что стоит вмешиваться в разговор.
Иллис покосилась на нее.
– Говори. Что ты там придумала?
– С этой стороны озера гостей не будет, ваши величества, ваше высочество.
– Лера заговорила осторожно, боясь вызвать раздражение Иллис.
– Можно обустроить постамент прямо на топчане. Если убрать шатер, то получится, как будто вы сидите на троне над озером, и украшаете собой праздник. Для всех, вы будете участвовать в празднике. И Майя останется у вас на глазах.
– Великая, которой принесли умирающую на берег озера? Это может сработать.
– Димир задумчиво кивнул.
– Иллис, ты не возражаешь?
– Делайте что хотите. Только чтобы меня не трогали. Охрана дворца видела, как ее уводили и ничего не предприняли. Почему?
– Кир, кстати, как это могло случиться?
– Обернулся к вошедшему Димир.
Начальник дворцовой охраны хмуро пожал плечами. Случившееся было просчетом и его службы.
– У них не было приказа пресекать такие происшествия. Двое бойцов действительно наблюдали за происходящим. Но не вмешались. Утверждают, что раз Мегера присутствует, значит все так и должно быть. Сейчас их допрашивают.
– Хорошо, так и сделаем. Лера зови распорядителя.
– И кое-что еще, папа.
– Снова мрачно заговорила Иллис.
– Я не хочу встречаться не только с этой служанкой, но и с ее семьей.
– Но семья Нары имеет большие заслуги перед империей!
– Попыталась вразумить дочь Адила.
– Лучше бы они нормально воспитали свою дочь. Чтобы она не развлекалась с плеткой.
– Иллис упрямо нагнула голову.
– И Майя больше не будет подчиняться Мегере, и вообще никому не будет подчиняться.
Адила собралась было возразить, но тут же замолчала. Отец принцессы и вовсе предпочел не спорить. Ситуация сложилась очень щекотливая. И лучше все замкнуть внутри семьи, чем ожидать шумихи в прессе.
– Хорошо, дочь, но это очень неприятное происшествие. В ответ я попрошу тебя не предъявлять претензий.
– Если Майя будет защищена, то так и будет.
– Быстро заверила Иллис.
– Договорились, с рабыней ты сама решишь эти вопросы.
– Димир слегка снизил голос.
– И со своей служанкой тоже. Мне не понравился ее взгляд. Насколько я помню, она из дома Гиндзорских. А туда берут девушек с очень непростым характером. И учат их там очень хорошо. Как бы она не решила действовать самостоятельно. Такие происшествия как раз по части этой семьи.