Меч Чёрного Рыцаря
Шрифт:
— А ну иди сюда, кусок мяса! — проревел он.
— Тебе, тролль, сейчас достанется по первое число, — заявил Пак не моргнув глазом. — Уноси отсюда ноги, пока не поздно. Я принц Волшебного царства, а не козел какой-нибудь, меня не испугаешь!
— Ах ты, выскочка-эльф, да я тебя на куски разорву и косточки твои обглодаю! — прорычал страшный тролль.
— Ты даже не знаешь, сколько раз в день я такое слышу, — сказал Пак и, замахнувшись мечом, нанес удар прямо противнику в живот, но,
Выпад Пака только сильнее разозлил тролля, и тот, молниеносным ударом свалив мальчишку с ног, уселся на него верхом. Монстр жутко скалился, с его клыков капала слюна. Еще мгновение — и он бы проглотил Пака. Но внезапно раздался странный щелчок, похожий на пистолетный выстрел, и Сабрина, глянув вверх, увидела, как под потолком, из ниоткуда, появился какой-то человек и камнем, словно коршун, упал на тролля. Тот крякнул от неожиданности, потом принялся лягаться, стараясь сбросить с себя незваного наездника, однако незнакомец уверенно держался на нем. Сунув руку в карман пальто, он вынул колечко и надел его на палец, пробормотав при этом что-то неразборчивое. Тут же вокруг головы тролля завертелось облако черного дыма, лишив зрителей возможности хоть что-то увидеть.
— А ну-ка, Хауэрд, хорошенького понемножку! — крикнул незнакомец троллю. — Живо прекрати, не то тебе не поздоровится!
Тролль, ничего не видя вокруг себя, начал кидаться из стороны в сторону и нечаянно задел статую Шарманьяка. Статуя упала, голова ее откололась и покатилась по полу.
— Перестань колдовать, чародей! — взмолился тролль.
— А ты будешь вести себя как положено? — спросил незнакомец.
— Буду, — затряс головой тролль Хауэрд.
Тогда незнакомец опять что-то пробормотал на каком-то странном языке, и облако дыма вокруг жуткой головы тролля тут же пропало.
— А теперь живо домой, и чтоб носу оттуда не высовывал, пока не научишься вести себя в обществе, — велел незнакомец троллю. — Что еще твоя жена скажет, когда узнает, как ты себя ведешь на людях?
Тролль, устыдившись, опустил глаза и пошел прочь из спортзала вместе с некоторыми вечножителями.
Дафна дернула Сабрину за руку.
— Ой, это же тот, который ночью… — прошептала она.
Сабрина пристальнее взглянула на незнакомца — сестра права: это тот самый безумец, который вчера напал на них. А теперь вот спас им жизнь. Более того, он прямо-таки кинулся к бабушке Рельде и обнял ее. Онемев от удивления, Сабрина не знала, что и думать, а незнакомец тем временем крепко прижал бабушку к груди и расцеловал в обе щеки.
— С тобой всё в порядке, мама?
— Мама?!! —в один голос вскричали Сабрина, Дафна и Пак.
— Да, Джейкоб, всё нормально, —
5
Незнакомец, всё еще держа бабушку в своих объятиях, немного приподнял ее над полом.
— Джейкоб, пусти! — засмеялась бабушка. — И поосторожней, я же старая.
— Не такая уж и старая, — сказал он, ставя ее на ноги.
— Как же ты похудел! А что у тебя с носом? Господи, неужто сломан!
Незнакомец вдруг стушевался и стал переминаться с ноги на ногу, словно школьник, которого поймали в тот самый момент, когда он подкладывал кнопку на учительский стул.
— Джейкоб, как это случилось? — спросила бабушка, стараясь выглядеть суровой, а сама от радости вытирала слезы, которые текли по щекам.
— Да ничего особенного. Просто немного повздорили с одним… ну… с ледяным великаном из Непала. По-моему, так даже лучше: выгляжу более воинственно.
Пак вдруг очутился между ними и, загородив бабушку, приставил свой деревянный меч прямо к горлу незнакомца.
— Живо отойди от мадам, а не то я в тебе такую дырку проделаю!.. — крикнул он.
— Пак, ты что? — воскликнула бабушка, дернув мальчика за руку. — Это же мой сын!
— Сы-ы-ын?! — изумились сестры.
— Да, это ваш дядя Джейкоб, — спокойно сказала бабушка.
— Зовите меня просто дядя Джейк, — предложил незнакомец, раскрывая свои объятия.
Однако девочки не решились ответить ему взаимностью.
Сабрина была ошеломлена — получается, что за последние два месяца это был уже второй родственник, о котором сестры не имели прежде ни малейшего представления.
— А что, разве Генри им про меня не рассказывал? — удивленно спросил незнакомец, как будто умел читать чужие мысли.
— Генри им и про меня ничего не рассказывал, — посетовала бабушка Рельда.
— Ну что ж, я очень рад, что мы с вами наконецпознакомились, — сказал дядя Джейк, обращаясь к девочкам, и подмигнул, давая понять, что их вчерашняя встреча останется в секрете. — Ты, наверное, Дафна, так? — спросил он у младшей сестры. — У тебя улыбка точь-в-точь как у Хэнка.
— Какого Хэнка? — не поняла Дафна.
— Ну, так называли твоего папу, когда мы с ним были еще маленькими, — объяснил Джейкоб и повернулся к Сабрине: — А ты, выходит, Сабрина, верно? Слушай, а что это у тебя? Может, я не в курсе, разве усы с бородкой сейчас в моде? Или ты пари проиграла?
Сабрина бросила на него сердитый взгляд и обернула шарф вокруг шеи так, что наружу лишь нос торчал.
— Да я шучу. Ягодка, — сказал дядя, рассмеявшись.
— Меня зовут Сабрина, — с вызовом сказала девочка.