Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Баснословный– фантастический, невероятный. Словом «баснь» в старину называлось то, что теперь именуется сказкой; отсюда произошла всем известная «басня». В свою очередь, «сказка» была документальным отчётом о реальных событиях, в позднейшие времена – письменным.

Безлядвый – «без ляжек»; в переносном смысле – непроворный, неповоротливый человек.

Белый Бог – так скандинавы-язычники называли Христа. Следует заметить, что «белый» в скандинавской культуре – синоним добродетели, совершенства и красоты.

Б'eрсерк

это скандинавское слово можно перевести как «медвежья рубашка» и как «не носящий одежды». Так называли неистовых воинов, которые в бою теряли человеческий облик и, одержимые приступом священного боевого безумия, рычали, кусали свой щит, истекали пеной и совершали невероятные подвиги. Их считали неуязвимыми, потому что они не ощущали боли и не обращали внимания на раны. Иногда пишут, будто для достижения подобного состояния употребляли наркотические грибы, но это неверно. Одно время феномен берсерков пытались объяснять эпилепсией, однако и это предположение несостоятельно. На самом деле следует говорить о сложной смеси воинских верований и самогипноза, который, как известно современной науке, способен творить настоящие чудеса. Берсерки всерьёз полагали, будто на время боя превращаются в волков и медведей; отсюда «медвежьи рубашки». Известно также, что берсерки редко пользовались защитным доспехом и в сражении порой срывали с себя одежду; отсюда второе толкование этого слова. Во времена викингов «настоящие» берсерки были уже редкостью. Гораздо больше стало поддельных, которые имитировали внешние признаки боевого безумия и запугивали мирных хозяев, отнимая, по сообщениям саг, «жён и добро».

Бирка – город и крупнейший торговый центр эпохи викингов. Располагался на острове в соединявшемся с морем озере Лёг (ныне – Меларен), недалеко от современного Стокгольма.

Боевой щит выпуклой стороной к себе… – в кельтской традиции это было знаком мирных намерений. Повернуть щит выпуклостью к оппоненту значило предложить ему бой.

Б'oлдырь – хищное животное, помесь собаки и волка.

Борода – в древности важнейший символ мужской чести. Дёрнуть за бороду, тем более плюнуть в неё было страшное оскорбление, смывать которое следовало кровью обидчика. Подпалить бороду послу сопредельной державы значило объявить соседям войну. Говорят, римляне завели обычай начисто бриться, устраняя таким образом немаловажный повод для конфликтов в обществе: нет бороды – и дёрнуть не за что! Не исключено, что той же причиной объясняются и крохотные «эспаньолки» темпераментных испанских идальго; недаром «Песнь о Сиде» постоянно именует Сида Кампеадора «бородою славным», т. е. воином столь грозным, что никому и на ум не приходит оскорбить действием его длинную, пышную бороду. А в других странах Европы целые армии, случалось, терпеливо стояли друг против друга, ожидая, пока все воины должным образом подвяжут бороды, уберегая их от бесчестья… После этого уже не кажутся «придурью» нешуточные страдания и яростные протесты петровских бояр, которых самодержец насильно заставлял бриться по-европейски.

Боярин – в описываемую эпоху – старший, уважаемый воин в дружине у князя, ближайший советник и телохранитель вождя, зачастую – глава собственной малой дружины. Слово «боярин» по-разному трактуется учёными. Часть исследователей сближает его с древнеирландским

«боайре», что значит «имеющий много скота».

Бр'aный, бр'aная ткань – вытканная особым образом, когда уток пропускался не «через нитку», а по особым шаблонам, в результате чего возникал рельефный узор, однотонный либо цветной. Иногда «браная» полоска ткалась отдельно и пришивалась к одежде, но особым шиком считался наряд, скроенный из вытканной точно по мерке материи с уже готовым рисунком.

Братучадо – племянник (др. – слав.).

Буевище – кладбище.

Вагиры(в'aгры) – одно из племён балтийских славян, обитавшее на территории современной Германии, на границе с датчанами. Столицей вагиров был Ст'aрград (ныне – Ольденбург в ФРГ). Авторы исходят из предположения, что летописный Рюрик был одним из вождей этого племени и возглавил переселение части народа в город Ладогу и его окрестности. Заметим, что это предположение отнюдь не лишено археологических подтверждений.

Вадим Храбрый – летописный предводитель восстания против варягов. Возможно, «Вадим» – даже не личное имя, а просто «вожак». Авторы рассматривают Вадима как гипотетического князя, который вполне мог «сидеть» в Ладоге до варягов, потом призвать Рюрика в качестве военно-морской защиты от скандинавских викингов и наконец поссориться с ним и погибнуть в бою. Отчество «Военежич» ни в каких источниках не упоминается, это чистый авторский вымысел.

В'aлланд – скандинавское название Франции (от слова «вальхи», то есть кельты).

Валькирии – букв. «выбирающие убитых», женские Божества в скандинавской мифологии. Согласно поверьям, валькирии мчались к полям сражений на волшебных конях, способных носиться «по воздуху и по морю», и даровали героям победу и смерть, а достойнейших забирали в Вальхаллу. Северное сияние, вспыхивавшее в небесах, считалось отблеском их оружия и доспехов. По крайней мере часть валькирий были дочерьми смертных людей; выходя замуж, они утрачивали свои сверхъестественные качества.

Вальх'aлла – букв. «Палаты погибших в бою», в скандинавской мифологии обитель павших героев, находящаяся в Асгарде. Там души воинов предаются пирам и всяческим ратным развлечениям в ожидании последней битвы Рагнарёк, когда им предстоит снова погибнуть, отстаивая нашу Вселенную от сил Зла.

В'aнты – боковые растяжки, удерживающие в вертикальном положении корабельную мачту. На кораблях викингов ванты были сдвинуты относительно мачты несколько назад, заменяя тем самым отсутствующую кормовую растяжку.

Варяги – авторы придерживаются гипотезы, согласно которой летописные варяги были славянами с южного берега Балтийского моря, вобравшими немалый элемент кельтской культуры. Термин «варяги», весьма неоднозначно трактуемый исследователями, согласно некоторым разысканиям имеет кельтское происхождение и в этом случае примерно переводится как «морские люди».

Варяжское море – Балтийское (др. – рус.).

Поделиться:
Популярные книги

Толян и его команда

Иванов Дмитрий
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Толян и его команда

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Землянка для двух нагов

Софи Ирен
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Землянка для двух нагов

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Тактик

Земляной Андрей Борисович
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
7.70
рейтинг книги
Тактик

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке

Попаданка в семье драконов

Свадьбина Любовь
Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.37
рейтинг книги
Попаданка в семье драконов

Прорвемся, опера! Книга 2

Киров Никита
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2

Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Новый Рал 3

Северный Лис
3. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.88
рейтинг книги
Новый Рал 3

Шведский стол

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шведский стол

Имя нам Легион. Том 11

Дорничев Дмитрий
11. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 11

Метатель. Книга 2

Тарасов Ник
2. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 2

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX