Мечта Оливии
Шрифт:
Они обошли вокруг пруда и вернулись к автомобилю.
— Вы только что рассказали мне, что наняли частного детектива, — сказала Оливия. — Почему бы не поручить ему все то, о чем вы просите меня?
— Нет, вы единственная, кто знает ее привычки. Вы ее подруга.
Но так ли это? Друзья не идут на то, что предложил ей Эдвард, но они не должны поступать так, как Риа поступила с ней…
— Так как? — Он взял ее за руку и повернул к себе. — Вы сделаете это?
Оливия поколебалась, потом тяжело вздохнула.
— Что
— Да, — подтвердил Арчер. — У вас нет выбора.
Он открыл дверцу, и Оливия забралась в салон. Арчер включил двигатель. Они молчали все время, пока он выводил машину со стоянки, а потом выезжал на дорогу. Спустя некоторое время Арчер взглянул на нее:
— Мы начнем изучать бумаги Райта сегодня же вечером в моей квартире.
Вечером. В квартире Эдварда.
— Вас что-то смущает? — спросил он.
— Нет, нет, ничего.
Эдвард ждал, она чувствовала, как его внимательный взгляд изучает ее профиль, чуть задержавшись на губах, потом он отвернулся и стал наблюдать за бегущей впереди дорогой.
— Хорошая девочка, — произнес Арчер одобрительно, он нажал на педаль газа, и машина стремительно помчалась вперед.
7
В кабинете Эдварда, отделанном деревянными панелями, было тихо, лишь весело потрескивали дрова в камине, негромко звучала чарующая музыка Дебюсси.
Оливия, подобрав под себя ноги, сидела в низком черном кресле у огня и перебирала квитанции и счета, ворохом сваленные у нее на коленях. Ей хватало нескольких секунд, чтобы разделаться с очередной бумагой и сбросить ее на пол в растущую груду ненужных документов.
В камине резко треснуло полено, и она, вздрогнув, подняла голову. Ее взгляд упал на сидящего рядом Эдварда: он откинул голову на покатую спинку стула, закрыл глаза и расслабленно опустил руки на подлокотники.
Каким же он выглядел усталым! Под его глазами проступили синяки, щеки впали. Рот скорбно искривился.
Да и сама Оливия тоже устала, — день был трудным. Она вздохнула, взглянув на бумаги, которые валялись на полу рядом с ней. Но все это ни к чему. Она проглядела каждую гостиничную квитанцию, каждый счет из ресторана, но так и не нашла ничего, что могло бы ей подсказать, куда делась Риа.
— Не везет.
Она подняла голову. Эдвард наблюдал за ней, но лицо его было безучастным. Она покачала головой:
— Ничего. Я дважды просмотрела весь этот хлам, но не могу вспомнить, чтобы Риа упоминала хоть одно из этих мест.
— И ни одно название ни о чем не говорит?
— Ни одно. — Девушка увидела, как Эдвард встал и подошел к камину. — Что с вами, Эдвард? Неужели вы думаете, что я лгу?
Он пожал плечами, вороша кочергой поленья.
— Я этого не говорил.
— Нет. Не говорили. Но, судя по выражению вашего лица…
— Куда же в таком случае он вас водил?
— Не понимаю.
— Это
— Я собираюсь домой, — холодно сказала Оливия. — Это был длинный день, и я страшно устала.
— Я не собирался совать нос…
— Нет. Но вы собирались оскорбить меня, — она пристально посмотрела на него. — И вам это удалось.
Эдвард сделал руками виноватый жест.
— Я только имел в виду, что, может быть, он и Риа водил туда, куда водил тебя.
— Уверена, что так и было, — ответила Оливия уже совсем ледяным тоном. Она одарила его сухой улыбкой. — К примеру, тот ресторан в Вилладже, на который указывал «Чаттербокс», был постоянным местом наших многочисленных встреч. Там подавали жуткую сицилийскую пиццу, а Риа обожает пиццу.
Оливия поднялась.
— Так что держу пари, что именно туда он ее и водил.
Эдвард встретил ее взгляд абсолютно невозмутимо:
— Несомненно. Значит, ты предполагаешь, что Риа прячется в бочке с острым соусом.
— Нет. Я… — Оливия посмотрела на него. Его глаза смеялись, и она невольно улыбнулась в ответ. — Пожалуй, это идея. Во всяком случае, теперь понятно, как мог человек вот так запросто раствориться в воздухе.
Арчер опустился на высокий бордюр камина и вытянул перед собой длинные ноги.
— Ладно. Я попрошу сыскное агентство проверить эти заведения. Но нам стоит еще раз попробовать.
Оливия устало вздохнула.
— Чем она увлекается? Любит ли она спорт? Зимний спорт? Лыжи, коньки, что-нибудь в этом роде?
Оливия задумалась.
— Нет, — медленно проговорила она. — В детстве, во всяком случае, не любила.
— А как насчет искусства? — Он потянулся к софе и взял в руки брошюру со скрипкой на обложке. — Это о музыкальном фестивале в Аспине. Может она интересоваться такими вещами?
— Риа? — Оливия усмехнулась. — Сомневаюсь.
— Но она работает в галерее?..
— Ну, сейчас модно… — Тут она осеклась. В глубине души она знала, что это правда. Риа гналась за модой. Но Оливии и самой-то трудно было смириться с этой мыслью, а делиться ей с посторонними и подавно не было нужды. — То есть она… она училась на каких-то искусствоведческих курсах в колледже.
Лицо Эдварда ничего не выражало.
— А вы? Не по той же причине вы увлеклись отделкой интерьеров? Потому что модно?
Ее глаза гневно сверкнули:
— Вовсе не модно.
— Неужели? — Он схватил оставшиеся бумаги, подошел к столу в дальнем конце комнаты и сунул их в открытый ящик. — Покупательницы, которые ходят в «Мечту Оливии», вряд ли заглянут в заштатный магазинчик.
— То же можно сказать о покупателях, которые ходят к Эдварду Арчеру. Что вы там продаете, Эдвард? Акции и облигации? Потому что это модно в вашем кругу?