Мечтатели
Шрифт:
– Ты знаешь, что сказать людям?
Мишель быстро обернулась: «Конечно». Сошлись на «белой лжи»: будто у Франклина тяжелая форма гриппа. Тем самым будет объяснима не только госпитализация, но и последующее требующее времени выздоровление. Ни при каких обстоятельствах банковское сообщество не должно узнать, что с ним нечто серьезное. Если узнают, образ силы и надежности, созданный им, разрушится.
Первая ночь Мишель в Беркли-сквер без Франклина была бессонной. Рано утром она позвонила в больницу – только затем, чтобы ей сказали, что
– Что с ним? – шепотом спросила она Денниса. Франклин походил на труп. Тело было серым, щеки ввалились, будто за ночь он похудел на 20 фунтов. Пот, выступивший на лице, издавал неприятный запах.
– Он не слышит нас, миссис Джефферсон, – ответил доктор. – Чувствует он себя так, как и ожидалось при данных обстоятельствах. Не беспокойтесь.
– Ему больно?
– Я дал ему необходимую долю обезболивающего, – дипломатично ответил Деннис.
– Когда будут известны результаты?
– Через два-три дня. Доктор выдержал паузу.
– Есть ли у вас что-нибудь из Парижа? Мишель потрясла головой.
– Если анализы нам не помогут – может быть, вам придется съездить туда лично.
– И оставить его здесь одного?
– Миссис Джефферсон, – мягко сказал Деннис, – ваш муж получает здесь уход, лучший из возможных. Единственное, чем вы можете помочь ему сейчас – так это добыть его армейскую медицинскую карту.
Доктор выдержал паузу:
– Если, конечно, у вас нет каких-либо других забот.
– Нет, никаких, – быстро сказала Мишель.
Но кое-что было, такое интимное, что Мишель постеснялась сказать Деннису. Последние три месяца, даже еще до отъезда из Нью-Йорка, Франклин не мог жить половой жизнью. Она видела по его глазам, по его прикосновениям, что он хочет, временами отчаянно, однако каждая попытка оканчивалась унизительной неудачей. Мишель не могла понять, что случилось. Она пыталась заставить себя поверить, что Франклин просто переутомлен работой, которую он пытался закончить до их отъезда. Потом произошел инцидент со Стивеном и странное исчезновение Франклина.
«Возможно, я знала с самого начала, что эти две вещи как-то связаны», – подумала Мишель. И с таким допущением, второй, даже более опустошающий вопрос: почему за все время ее жизни с Франклином, она так и не забеременела?
27
Холодные мартовские дожди пришли в Париж, принеся с собой непроходящий туман. Мишель вышла из поезда на вокзал Монпарнас и, пробившись к выходу, стояла под дождем 15 минут, наблюдая, как такси одно за другим проезжают мимо. Наконец она высочила на дорогу перед стареньким седаном, водитель которого едва успел затормозить.
– Госпиталь «Нотр Дам де Грас», и побыстрее! Водитель, держа сигарету в уголке рта, рассматривал свою промокшую пассажирку с надменностью, свойственной только французским таксистам.
– Да, мадам, – сказал
В больнице Мишель попыталась привести себя в порядок, прежде чем идти в канцелярию. Санитарка кисло оглядела ее, когда она объяснила, кого ей надо видеть.
– Я попытаюсь найти доктора. Посидите, пока вас вызовут.
Кутаясь в промокшую одежду, Мишель нашла место на деревянной скамье и тяжело опустилась на нее.
«Добро пожаловать в Париж», – подумалось ей.
Прошел час. Вдобавок к тому, что она промокла и озябла, Мишель все более хотелось есть. Она осмелилась снова подойти к столу.
– Директор архива ушел завтракать, – сказала санитарка. – Он встретится с вами, когда вернется.
С большим усилием Мишель сдержала гнев.
– Тогда я тоже, наверное, перекушу. Вы не подскажете, где завтракает доктор?
Санитарка посмотрела на нее пренебрежительно:
– Он всегда завтракает в «Кок д'Ор». Однако вам я предложила бы что-нибудь поскромнее.
Уши Мишель покраснели от унижения, когда она перешагнула через порог. Услужливый дежурный показал ей, как пройти к ресторану, который был в двух кварталах. Мишель поблагодарила его и вышла под дождь.
«Кок д'Ор» встретил великолепием красно-черных обоев, тяжелых штор с золотыми кисточками и безвкусными бронзовыми светильниками. Хоть официанты в смокингах и мэтр должны были производить впечатление, Мишель интерьер ресторана показался напоминающим бордель начала века. Она прошла к метрдотелю и небрежно и вежливо, но твердо попросила показать стол директора.
– Мсье Десмарэ наверху в частном салоне, – сказал тот надменно.
Пока метрдотель сообразил, что произошло, Мишель была на полпути к салону. Она ворвалась в коридор и распахнула дверь. Шесть удивленных лиц, с непрожеванной пищей во рту, обернулись.
– Кто из вас мсье Десмарэ?
Один из мужчин с трудом проглотил еду и поднялся:
– Это я. А вы кто, мадам?
Тем временем вбежал метрдотель и схватил Мишель за руку. Не размышляя, она лягнула его ногой, попав по голени.
– Я – Мишель Джефферсон, – холодно объявила она. – Я писала вам на протяжении нескольких месяцев относительно военных медицинских данных моего мужа. Мне они нужны сейчас!
Половина стола смотрела на прыгающего метрдотеля. Другая половина наблюдала за коллегой, ошарашенным этой неожиданной сценой.
– Мадам, я совершенно не понимаю, о чем вы говорите, – запротестовал архивист.
Мишель швырнула копии своих писем, чуть не перевернув серебряную чашку с соусом.
– Фамилия моего мужа Франклин Джефферсон. Он служил в Американских вооруженных силах во время войны, а позже лечился в вашем госпитале. Он награжден орденами Ветерана Войны и Почетного легиона. Поверьте, мсье, если вы не дадите мне эти медицинские материалы, я дойду до маршала Петена и потребую, чтобы дело с вами имел он.
Месть бывшему. Замуж за босса
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
