Мексиканские ночи
Шрифт:
— Самое большее через час. Но продолжим наш путь! Солнце начинает припекать.
И они стали медленно спускаться в долину, где было много тенистых деревьев.
— Вы не устали, граф? — спросил Оливье, откусывая кончик сигары.
— Клянусь Богом, нет! Благодаря вам я в восторге от нашего путешествия, только оно кажется мне немного однообразным.
— Однообразным?
— Конечно! Во Франции я слышал столько страшных историй о заатлантических странах, где на каждом шагу подстерегают разбойники.
— Наберитесь терпения. Мы пока за пределами Мексики.
— Да, конечно, но я уже не верю в мексиканских бандитов, ни в диких индейцев. Так что вряд ли стоило ехать так далеко. К черту путешествия! Четыре дня назад, когда вы на целых два часа оставили меня одного, я думал, что-то случится. Но вы вернулись с улыбкой и сказали, что ошиблись в своих предположениях. Мне положительно не везет. Никак не удается продемонстрировать свою храбрость.
— Чего же вы хотите? — спросил Оливье с едва уловимой иронией. — Цивилизация сделала нас похожими на народы старого света.
— Смейтесь надо мной сколько угодно, но продолжим наш разговор.
— Охотно, граф!
— Кстати, вы мне сказали, что намерены отправиться прямо в гасиенду дель Ареналь, прежде чем ехать в Мексику, чтобы потом не сбиться с пути.
— Да, я так сказал.
— В таком случае мы у цели.
— Что вы хотите этим сказать?
— Взгляните, граф. Что там впереди?
— Великолепное строение, похожее на крепость!
— Это и есть гасиенда дель Ареналь.
— Не может быть! — вскричал граф. — Вы обманываете меня!
— С какой целью?
— Лучшего сюрприза я и не мог ожидать!
— Да, совсем забыл сказать вам. Ваши слуги и ваш багаж уже два дня находятся в гасиенде.
— Как они туда попали?
— Я уведомил о вашем приезде хозяина гасиенды.
— Но вы никуда не отлучались!
— Ненадолго отлучился и этого оказалось вполне достаточно.
— Вы очень любезны, господин Оливье, и я искренне вам благодарен.
— Не стоит благодарности.
— Вы знаете владельца гасиенды?
— Дона Андреса де ля Круса? Очень хорошо знаю!
— Что он за человек?
— Человек, обладающий и умом, и сердцем. Делает людям много добра, особенно — беднякам.
— Это прекрасно!
— Но я не сказал вам, что у него много врагов.
— Врагов?
— Да. Все негодяи этой страны, а их здесь великое множество.
— А дочь его, донья Долорес?
— Очаровательное дитя шестнадцати лет. Доброты в ней еще больше, чем красоты. Невинная и чистая. Глаза голубые, как небо. Сущий ангел, посланный Богом на грешную землю.
— Надеюсь, вы будете сопровождать меня на гасиенду?
— Нет. Через несколько минут я вас покину.
— Надеюсь,
— Этого я вам не обещаю, граф.
Они хлестнули коней и вскоре стали приближаться к гасиенде.
Это была великолепная постройка времен испанского завоевания, полудворец, полукрепость, такие возводили испанцы на своих землях, чтобы защитить себя от нападений индейцев во времена восстаний.
Зубцы на крепостных стенах свидетельствовали о знатности владельца гасиенды: только дворяне имели право украшать стены зубцами.
В ослепительных лучах солнца сверкал купол часовни, видневшейся из-за стен.
По мере того как путники приближались к гасиенде, пейзаж становился все живописнее. То и дело попадались навстречу верховые погонщики с мулами, индейцы с тяжелой кладью за спиной, стада, перегоняемые на новые пастбища, монахи на мулах, женщины, дети.
Когда путники достигли подножия холма, где высилась гасиенда, Оливье остановил коня прямо у тропинки, ведущей к главному входу, и обратился к своему спутнику:
— Граф, мы достигли цели нашего путешествия, позвольте теперь попрощаться с вами!
— Но прежде пообещайте, что мы снова встретимся!
— Я не могу этого обещать, граф. Пожалуй, лучше нам больше не видеться.
— Почему вы так говорите?
— Поверьте, я не хотел вас обидеть. Причина не в вас. Протяните же мне руку и я пожму ее, прежде чем с вами расстаться.
— Вот вам моя рука! — с жаром воскликнул молодой человек.
— А теперь прощайте! Время не ждет. Я и так задержался.
Оливье натянул поводья и помчался во весь опор. Граф смотрел ему вслед, пока тот не исчез из виду.
— Поистине необычный человек! — прошептал он со вздохом. — Я должен его снова увидеть.
Граф слегка тронул шпорами коня и въехал на тропинку, которая привела его к главному входу на гасиенду.
Оливье сказал правду: графа ждали — у ворот стояли наготове слуги.
Молодой человек спешился и передал конюху своего коня.
Только было граф направился к входной двери, как навстречу ему выбежал дон Андрес, порывисто обнял и расцеловал, говоря:
— Хвала Богу! Наконец-то вы здесь! А мы уже забеспокоились.
Граф был в полной растерянности. Он никогда не видел дона Андреса, и столь горячий прием его удивил. Дон Андрес это заметил и, не желая оставлять гостя в неведении, стал объяснять:
— Я ваш родственник, дорогой граф, кузен. Не стесняйтесь, будьте как дома. Здесь все принадлежит вам.
Молодой человек смутился и попробовал возразить, но дон Андрес его прервал:
— Я старый безумец, болтаю и болтаю, совершенно забыв, что вы долго были в дороге и нуждаетесь в отдыхе. Пойдемте, я охотно провожу вас в ваши комнаты. Они давно ждут вас.