Мелиан. Охота Дикой Кошки
Шрифт:
лихорадочного возбуждения. Коннар громко расхохотался:
– Кошка, десять лет назад я, разумеется, знал, что встречу тебя! Конечно же, я запомнил, прямо
хоть сейчас карту нарисую!
Возбуждение погасло, превратившись в тоскливо-щемящее чувство безысходности. Я сжала кулаки
и отвернулась, чтобы северянин не заметил злых слёз, на мгновение навернувшихся на глаза.
– Успокойся, - услышала я его голос. Нотки самодовольства в нём стали ещё отчетливее. Это
заставило скрипнуть
– Я помню, что неподалеку от того места была двурогая гора. Наш
десятник тогда назвал её Козлиной, сказал, её вершины напомнили ему рога. Так и повелось.
Правда, у горы было и другое название. Но я не думаю, что тебе оно понравится.
– И как этот ориентир поможет?
– перебила я северянина. Тот недовольно дёрнул губой:
– Думаю, любой храмовник, служащий Лиару, мигом сообразит, что именно ты имеешь в виду, как
только упомянешь про двурогую гору и монастырь.
– Надеюсь, - вполголоса произнесла я. Коннар пытливо смотрел на меня. Мне, как всегда, стало
неуютно под его взглядом. Я поспешила нарушить нехорошую паузу, повисшую между нами:
– Монастырём займемся чуть позже!
– Мне казалось, ты рвёшься в бой, - саркастически протянул северянин. Я подняла глаза на него,
одарила чарующей улыбкой и промурлыкала:
– Всё верно. Но и ты, как опытный воин, не можешь не признать, что глупо пускаться в бой, не
обзаведясь оружием.
***
Поблескивающий на прилавке товар ошеломлял великолепием. Короткие мечи, чьи рукояти
украшало чернёное серебро и изумруды, кинжалы, в крестовине которых переливались аметисты и
рубины, изящные малахитовые кастеты, длинные сабли – казалось, посмотри на них сбоку, и
увидишь тончайшую полоску.
155
Мелиан. Охота Дикой Кошки.
Красивое оружие. При этом абсолютно бесполезное.
– Что-то не так, госпожа? – из торговца так и хлестало обаяние и обходительность. Смешливый
пухлый человечек с чёрной бородкой, он явно никогда не держал в холёных руках кузнечный
молот. Скорее всего, всё, что находится в лавке, делают какие-нибудь мастера в близлежащей
кузнице, а его задача сбыть плоды их труда.
Я протяжно вздохнула и нарочито медленно провела пальцем по разложенным чудесам.
– Они потрясающие, - грустно сказала я.
– Но всё это больше похоже на украшения придворных дам,
чем на настоящее оружие. Против тайгора или валкаса(106) с этим, - я наугад вытащила крохотный
кинжальчик в форме лепестка лилии, инкрустированный бирюзой, - не пойдешь. Сломается
прежде, чем извлечешь на свет.
Глаза торговца на
слышно кашлянул.
– Я всё понял, госпожа, - мёда в его голосе не убавилось ни на каплю.
– Почему же вы сразу не
сказали, что хотите подобрать оружие, достойное вашего наёмника? Извольте подождать
несколько мгновений, я мигом!
– Постойте, - устало сказала я. За спиной Коннар шумно вздохнув, обдав мою шею горячим
дыханием, и едва различимо пробормотал: "Не мешало бы". Торговец замер, нахмурившись.
– Благодарю за рвение, но, боюсь, мы опять друг друга не поняли, - произнесла я, чувствуя лёгкую
досаду на то, что из-за излишней предупредительности торговца приходится объяснять всё по
несколько раз.
– Оружие нужно мне. И я прошу вас показать настоящие клинки. Те, которые точно
защитят в случае опасности, а не осядут лишней побрякушкой!
В моём голосе прозвенел холод. На лице торговца расплылось виноватое выражение. Точь-в-точь
преданный слуга, случайно наступивший хозяину на ногу.
– Простите, госпожа, - сдавленным голосом произнес он, низко склоняясь. - Простите мою
непонятливость. Старею, что уж тут поделаешь, привык выполнять одни и те же просьбы! Не
сомневайтесь, покажу вам лучшее, что у меня есть. Клинки Барроуза покупает сам барон Энрике, а
это что-то, да значит!
Имя барона для меня не значило ничего. Я хорошо знала привычку торгового люда хвастаться
именами знатных особ, "постоянно" отоваривавшихся у них, даже если эта особа заглянула в лавку
лишь раз, да и то чтобы выпить стакан воды. Оставалось мягко улыбнуться, показывая, что не
сержусь, и кивнуть, чуть приподняв бровь. Торговец, назвавшийся Барроузом, сжал мою ладонь в
знак признательности и одним махом смёл с прилавка всё принесённое ранее добро и исчез за
ширмой, возвышавшейся прямо за спиной.
– Старый пройдоха, - мрачно резюмировал северянин, скрестив руки и недоверчиво глядя торговцу
вслед. Я пожала плечами:
– Посмотрим, что он притащит на этот раз.
***
Выложенные Барроузом на прилавок клинки были и впрямь хороши. Не берусь сказать, что они
превосходного качества, но довольно-таки добротные, без лишних изысков, с хорошей
балансировкой и крепкой гардой. Их я рассматривала более тщательно, поочерёдно вскидывая к
глазам то один, то другой. Особо приглянувшиеся передавала северянину для профессиональной
156
Мелиан. Охота Дикой Кошки.