Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Меня зовут господин Мацумото! Том 4
Шрифт:

* * *

Раздражённо помассировав виски, чувствуя подступающую головную боль, убрал телефон в карман. Разговор с Аямэ тоже выдался непростым. Девушка захотела узнать предысторию. Что-то пришлось рассказать, остальное она сама выжмет из бедной Мивы, ещё не подозревающей, что за чудовище идёт по её душу. Уж она-то с её капризами быстро разберётся, заодно, если потребуется, подобрав ей работу где-нибудь в другом месте, подальше от меня и моих сотрудников. Только потенциальной шпионки и готовой предательницы нам не хватало. Это всё равно, что брать на работу правую руку Аримы Ясука, открывая ей доступ к внутренней документации фонда. Я не настолько безумен. Простой же отказ по телефону, боюсь, тут не поможет. Или эта дурёха, или тот, кто её послал, может пойти на принцип. К тому же со мной её появление никто не обговаривал, а так дела не делаются.

Будто этого было мало, ещё и Накамура

позвонила с вопросом, ну что там по поводу тендера? Сказал, что работаю над этим, пока порадовать нечем. Информация собирается. Это не такое уж быстрое дело. Заехав в офис на пять минут, просмотрев присланные мне бумаги, вновь отправился на вызов. Часа три пришлось ехать, чтобы добраться до одной из галерей в другом городе, менее часа провести там, составляя документ, фиксируя жалобу владельца, проведя опрос, после чего ещё столько же ехать обратно. Просто изумительное, с обратным знаком, использование рабочего времени. Из-за этого домой я попал очень поздно, как не странно, сильно уставшим. Утомительная дорога выматывает, заставляя всё время быть сосредоточенным, частично напряжённым, проводящим кучу времени в одном положении. К сожалению, в этом заключается главный недостаток выездной работы. Ты не можешь эффективно распределять своё рабочее время и составлять планы. Никогда не знаешь, что может произойти через час, два, куда опять нужно будет ехать. Часто приходится заниматься мелочёвкой, с которой легко и быстро местные сотрудники способны справиться сами, но вместо этого вынуждены ждать тебя. Ещё бы, ведь ты в их представлении большое начальство, представитель директора, важный посредник, обладатель права подписи. Когда ты один, а точек интереса много, раскиданных на огромной территории, эта проблема становится ещё более острой. Впрочем, как гласит японская поговорка — Если есть радость, есть и печаль.

Параллельно мне ещё и свои дела приходилось решать, разрастающиеся подобно снежному кому, пущенному с холма. Отведя Миву в кафе, расположенное прямо в Мацудара-корп, Аямэ поговорила с ней наедине о своём, о девичьем. Как я и думал, узнав то, чем нахальная гостья не стала бы делиться со мной. В подробности меня не посвятила, но оно и понятно, однако серьёзно предупредила, что выгнать Миву совсем — не вариант. Мне придётся взять её на содержание и позволить девушке заслужить прощение. За что, та так и не призналась, несмотря на все усилия, приложенные моей посланницей. Поэтому у Аямэ появились ко мне вполне определённые вопросы, на которые Мацудара прямо-таки жаждала получить ответы, изнывая от любопытства. Ведь подобные вещи на её памяти случались довольно редко, и то, в особых случаях. Да она же сдохнет, если не разузнает, о чём может пошептаться с подружками, похвастаться своей осведомлённостью, доступом к источнику эксклюзивной информации. Так и сказала, только не уточняя, что именно хотела расколоть у Мацумото.

По словам Аямэ, с вопросом трудоустройства Мивы связано очень много важных нюансов. Если я её выгоню, это равносильно отказу от примирения с родом Мива, чем развяжу им руки. Более того, таким образом, нанесу им серьёзное оскорбление, не позволив восстановить честь рода. Они и так пошли на многое, фактически прислав мне Харуну в услужение, если называть вещи своими именами. При этом глава рода поступил довольно хитро, или прагматично, смотря с какой стороны посмотреть, заявив, что искупить свою персональную, это важно, вину, внучка должна сама, не полагаясь на стороннюю помощь. То есть, больше я от них ничего не получу, ни денег, ни помощи, ни советов, как и сама Харуна.

Понятное дело, если я обижу девушку, её семья мне этого не простит. Но есть и плюсы. Согласно традициям, срок искупления вины ничем не ограничен. Мива обязана мне подчиняться и соблюдать определённые правила. Если она сознательно раскроет мои секреты, сорвёт сделку, или причинит физический вред, то род Мива вынужден будет от неё отречься и возместить мне весь ущерб, официально признав себя опозоренным. Причём целиком, начиная от маленьких детей, заканчивая стариками.

Однако для девушки имелась и лазейка, куда же без неё. Если бы я заявил, что мне от Мива ничего не нужно, никакой проблемы или обиды нет, вопрос совершенно пустяковый, давно решённый, и вообще, я не хочу Харуну видеть, тогда она могла бы со спокойной совестью вернуться домой и невинно развести руками. Даже если я не откажусь от признания долга, всё равно могу потребовать выплатить его в другой форме. То есть, по мнению Харуны, род Мива будет решать этот вопрос уже без её участия. Будь то конфликт, примирение, соглашение, или что-то другое. Как по мне, подход довольно инфантильный. А если род Мива наш конфликт не вытянет, что тогда? Правда, мне он тоже не нужен. Не вижу в нём смысла. Пустая трата времени и ресурсов, учитывая хорошие отношения между Мива и Фудзивара. Плюс, какой-то интерес деда в этом роде, иначе бы Харуна не оказалась в списке кандидатов на свидание. Её крепкая дружба с Ясукой вовсе не отражает официальную позицию их родов. Чёртова политика, а тут ещё мне кто-то остреньким в спину тычет.

Пока решал, что делать с Харуной, со мной связалась

госпожа Хаякава, мать Сетсу, которая где-то нашла мою старую визитку. Поздоровавшись, женщина вежливо поинтересовалась, выбрал ли я уже предмет для обмена. Если да, не мог бы привезти картину «Рассвет в бамбуковом лесу» прямо к ней домой, да ещё лично. Желательно сегодня. Заранее поблагодарила. Сообщила о желании сделать это ещё раз, когда мы увидимся. Она просто не оставила мне выбора. Если не хочу показаться невежливым, отправить картину курьером теперь не получится. Кажется, Хаякава-сан хотела посмотреть на столь щедрого и загадочного друга своей дочери. Вполне объяснимое желание. Учитывая, кто её муж, указал примерное время, когда подъеду, вновь меняя планы.

Заехав за картиной к господину Сибате, уточнив планы дедушки на корпорацию Шарп, успокоившись, поехал доставлять выданное мне произведение искусства. Учитывая огромную стоимость картины, грузить её пришлось очень бережно, а потом ещё и осторожно ехать, молясь, чтобы никто не въехал в мой багажник. Представляю последующий сюрприз для невнимательного водителя. К счастью, доехать до особняка, чей адрес мне скинули сообщением, удалось без проблем.

Подъехав к автоматическим воротам, позвонил госпоже Хаякаве Юрико. Как и предполагал, появившийся слуга впустил меня во внутренний двор. Вышедшая на крыльцо миловидная женщина в простом, тёмном платье, но при этом очень качественном, сшитом из лучших материалов, встретила меня с улыбкой. Пригласила зайти в дом на чай, доброжелательно-шутливым тоном предупредив, что отказа не примет. О картине поручила позаботиться всё тому же слуге.

Проведя меня в гостиную, устроила небольшую экскурсию по своему «музею», рассказывая о своей коллекции. Продемонстрировала место, где будет висеть «Рассвет в бамбуковом лесу». Поинтересовалась моим мнением, как будто я в этом разбирался. Конечно же, показала не менее известную и дорогую картину, которую передала мне, попросив о ней позаботиться. Спросила, где она будет размещена. Дала несколько советов.

Пока мы прогуливались, был подготовлен набор для чаепития и расставлены закуски. Разместившись на удобных стульях, мы продолжили вежливую беседу, сопровождающую любое знакомство. Она поинтересовалась тем, чем я занимаюсь, как живу. Затронув эту тему поверхностно, не переходя границ приличия. Вопросы были вполне невинные, ожидаемые для беседы такого рода. Зря я беспокоился. Тему моих отношений с её дочерью она практически не затрагивала, умело обходя её стороной, по самому краешку. Разговор с этой внимательной и доброжелательной женщиной мне понравился. Он не заставлял меня напрягаться, переживать, чувствовать себя неловко, да и длился совсем недолго, опять же, чтобы не докучать гостю. О том, насколько она умна, говорил хотя бы уже тот факт, что меня не спрашивали, откуда я взял деньги на эти картины. Вопрос касался того, почему именно их? Нравится ли мне этот живописец, тематика, или я готовил кому-то подарок. Честно признался в том, что слабо разбираюсь в искусстве. Попросил меня за это простить, чем вызвал смех госпожи Хаякавы. Она мне призналась, что большинство её знакомых совершенно не разбираются в искусстве, но, тем не менее, охотно участвуют в аукционах, рассматривая это, как признак высокого статуса и удачных вложений, а не в качестве способа получить эстетическое наслаждение. Также это мера поддержки юных дарований и способ показать своё уважение именитым мастерам.

Не дождавшись от меня нескольких провокационных вопросов и просьб, я ведь тоже не дурак, госпожа Хаякава плавно подвела меня к обсуждению недавней вечеринки. Попросила поделиться своим мнением, а то дочь об этом либо отказывалась говорить, либо была сильно предвзята. Намекнула, что хотела бы услышать мои искренние впечатления, а не набор красивых фраз, прикрывающих неприглядную сторону жизни. Как мог успокоил женщину тем, что наркоманов и проституток там не видел, молодые люди вели себя относительно прилично, никто раздетым не бегал, к свержению власти не призывал, своим происхождением не кичился. Да, можно найти небольшие недостатки, но в целом Мацудара и Сома со своей задачей справились. Вечеринка прошла хорошо, порадовав собравшихся. Ни в кого конкретно пальцем тыкать я не буду, как и рассказывать о Сетсу какие-нибудь компрометирующие её вещи. Странные слухи предпочту не распространять. Что на вечеринке было, то там и осталось. Как говорится — Не обижайтесь, со всем уважением, госпожа Хаякава.

Во время беседы мне показалось, что она чего-то ждёт, украдкой поглядывая на коридор. Сделав вид, что поправляю стул, садясь поудобнее, развернул его так, чтобы тоже контролировать это направление. В какой-то момент, привлечённая нашими голосами, в гостиную зашла Сетсу. То, что это была ловушка, причём для неё, я понял сразу. Девушка была одета в очень короткие, облегающие шортики розового цвета и зелёную майку. На ногах клетчатые тапочки. Волосы собраны сзади в один пучок и закреплены простой резинкой. В глазах видна лень и лёгкое любопытство. На лице обычное выражение, — «В гробу я вас закапывала». Более того, заходя в комнату, не ожидая подвоха, приподняв край майки, она поглаживала пузико, в которое закинула йогурт, большую бутылочку которого держала в другой руке.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний

Литвинов Павел Петрович
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
5.00
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний

Новые горизонты

Лисина Александра
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новые горизонты

Эволюционер из трущоб. Том 7

Панарин Антон
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7

Институт экстремальных проблем

Камских Саша
Проза:
роман
5.00
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем

Поющие в терновнике

Маккалоу Колин
Любовные романы:
современные любовные романы
9.56
рейтинг книги
Поющие в терновнике

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7

Инквизитор Тьмы

Шмаков Алексей Семенович
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы

Боярышня Дуняша

Меллер Юлия Викторовна
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Интриги двуликих

Чудинов Олег
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Интриги двуликих