Мертвая петля
Шрифт:
Ребята бегом пересекли старое летное поле и перескочили через поваленный участок забора из колючей проволоки. До дороги осталось немного — метров двести по покрытому травяными кочками, неровному полю. Темнота рассеялась. Они уже видели зеленый автомобиль. Дэррил заметил их и весело помахал рукой через ветровое стекло, но его рука растерянно повисла в воздухе, когда они подошли ближе и он разглядел выражение ужаса, застывшее на их лицах.
Дарил мгновенно распахнул дверцу.
— Что такое? — отрывисто крикнул он. — Что случилось?
Реган
— Разве ты ничего не слышал? — закричала она. — Там разбился самолет! Пилот тяжело ранен.
Остальные ребята во главе с Джеком обошли машину и сели в нее с другой стороны.
— Он врезался в дом, — крикнула Фрэнки. — Так бабахнуло! Там все взорвалось, и самолет, и дом.
Дэррил не стал ждать продолжения их рассказа. Он втянул Реган поглубже в кабину и захлопнул дверцу. Через несколько секунд старенький автомобиль уже трясся и прыгал по полю, а Реган показывала водителю дорогу.
— Вот сюда! Теперь сюда! — кричала она. — Господи! Хоть бы мы успели вовремя! Хоть бы не опоздали!
Дэррил с трудом удерживал руль, вырывавшийся от толчков из его рук, когда они по ухабам мчались к месту взрыва. Потом он выскочил на бетонную дорогу и прибавил скорость. Противоестественный мрак, вызванный грозой, теперь окончательно рассеялся. Сквозь тучи наконец-то проник солнечный луч и зажег разноцветными огоньками последние дождевые капли, все еще падавшие с неба.
Слушая инструкции Реган, Дэррил гнал машину к дальнему краю бетонного периметра. Перед ними расстилалась до горизонта безжизненная пустошь.
— Куда теперь? — задыхаясь от волнения, спросил Дэррил и не получил ответа. Он повернул лицо к Реган. Девочка вглядывалась в дорогу через ветровое стекло и, казалось, онемела. — Куда мне ехать? — заорал на нее Дэррил. — Реган! Что ты молчишь? Куда ехать?
— Здесь! — пробормотала она. — Это должно быть прямо здесь! Точно!
Но они ничего не увидели, кроме поросшей бурной осенней травой, заброшенной пустоши, которая заканчивалась далеко впереди деревянной изгородью и кипами деревьев.
Ни пламени. Ни черного, клубящегося дыма. Ни фермерского дома. Ни обломков разбившегося истребителя. Ни страшно обгоревшего пилота, распластавшегося на мокрой траве.
Ничего.
Солнечный свет уже свободно и щедро лился сквозь дыры в облаках.
Дэррил резко остановил машину.
Пели птицы.
По ветровому стеклу сползали вниз бриллиантовые капли.
И вся эта ужасная катастрофа оказалась только причудливым кошмаром прошедшей грозы. Теперь, когда гроза прошла, все ужасные события, свидетелями которых стала четверка друзей, растаяли в воздухе, словно их никогда и не было.
Глава III
МИР ПРОСЫПАЕТСЯ
Не говоря ни слова, Дэррил повернул ключ зажигания, и астматический хрип мотора
Облачный покров, еще совсем недавно похожий на толстое шерстяное одеяло, теперь расползался на кусочки, словно его терзали, разрывали огромные руки. Блестящие дождевые капли медленно сползали по стеклу, а пять пар глаз смотрели в безмятежные просторы омытых дождем полей.
— Как все это странно получилось… — пробормотал Том.
Остальные повернулись к нему.
— Ну, точно. Очень странно, — повторил он.
— Может… может, это было нечто вроде массовой галлюцинации? — произнесла Фрэнки.
— Что мы тут сидим? — закричала Реган и толкнула Дэррила в бок. — Пошли. Я хочу все проверить.
Все пятеро вылезли из машины на мокрую траву. Воздух был свежий и прозрачный.
— Так что же вы все-таки увидели? — поинтересовался Дэррил, шагая по высокой траве своими длинными ногами, что придавало ему комичное сходство с аистом. Вообще он выглядел довольно забавно: тощий, долговязый, с длинной, тонкой шеей; глаза смотрят из-под очков в тяжелой роговой оправе, темно-русые волосы торчат на голове, словно хохолок попугая. И никто не верил, что Дэррилу еще нет и двадцати лет.
— Ну, — заговорил первым Джек, — все началось с грозы.
Дэррил удивленно поднял брови.
— Какой еще грозы?
От неожиданности Джек даже замолчал на несколько мгновений. Потом спросил:
— Ты не видел грозу?
— Никакой грозы не было. Так, противный моросящий дождик, и все. Ничего особенного.
— Ты что, смеешься над нами?! — воскликнула Реган. — Ведь тут такая наступила темнота, ну, прямо как ночью. И молнии, молнии — беспрерывно! А за ними гром, гром! Ты не мог этого не заметить, даже если бы и спал. Такое просто невозможно!
— А я и не спал, — возразил Дэррил. — Просто там, где стояла моя машина, ничего подобного не наблюдалось.
Реган открыла было рот, чтобы протестовать, но тут же его закрыла, так ничего и не сказав.
— Так… это было что-то вроде… галлюцинации, — заявила Фрэнки. — Вся эта история. Гроза, и самолет, и катастрофа.
— «Спитфайр» это был, — объявил Том и обвел взглядом друзей. — Самолет такой. «Спитфайр». Я узнал его, потому что видел на картинках. — Он сложил' вместе ладони и изогнул пальцы так, что получилась готическая арка. — Вот такие крылья, — сказал он. — Ни у какого другого самолета нет крыльев такой формы.
— Так что же, вы все одновременно наблюдали одно и то же? — спросил Дэррил.
— Вероятно, да, — ответила Фрэнки. — Самолет появился как будто ниоткуда…
— Он попал в беду, — заявил Том. — Пилот пытался посадить его на аэродром, но почему-то это не получалось. Поначалу я решил, что это какой-то номер из воздушного парада ветеранов. Они иногда показывают всякие такие вещи: летают на старых самолетах, выполняют фигуры высшего пилотажа и все такое прочее.