Мертвый в семье
Шрифт:
– Следы фейри в твоем лесу свежие и четкие. Я учуяла двоих. И их следы пересекаются.
Она с явным наслаждением жадно втянула воздух.
– Обажаю запах фейри в ночи. Он даже лучше аромата гардении.
Что же, это не было большой новостью, так как Басим уже сообщил мне про следы фейри. Но, по словам Хайди, выходило, что фейри было две. И это уже было плохой новостью. Это подтвержалось и тем, что сказал Хантер.
– Что еще удалось обнаружить?
Я немного отступила назад, так чтобы она увидела Хантера и соответственно выбирала слова.
– Ни один из них не пахнет, как фейри, присутствие которого я ощущаю в твоем доме. Плохо дело.
– Понятное дело, я учуяла множество оборотней. А еще вампира - думаю, это Билл Комптон, хотя я и встречала его только однажды. Кроме того, там есть один старый
Все это мало утешало. Старый труп, что ж, этого я и ожидала, и знала, чей он был.
(На мгновение я пожалела, что Эрик закопал Дебби на моей земле.)
А если вампиром, гуляющим по лесу, был Билл, что ж, это хорошо...
Хотя меня беспокоило то, что он просто шатается всю ночь, погруженный в мрачные мысли, вместо того, чтобы строить свою новую жизнь. А вот свежий труп действительно был проблемой. Басим ничего мне про него не говорил. Либо кто-то закопал тело на моей земле в течение двух прошедших ночей, либо Басим просто не сказал о нем по какой-то причине. Я пялилась на Хайди, пока размышляла, и, в конце концов, она вопросительно подняла брови.
– Хорошо, спасибо, - сказала я.
– Благодарю, что уделила время
– Береги малыша, - сказала она, в мгновение ока оказалась на заднем крыльце и вышла. Я не слышала, как она шла от дома к машине, но и не ожидала, что услышу. Вампиры могут быть весьма бесшумными. Я услышала как она завела мотор и уехала. С тех пор, как я поняла, что мои мысли могут встревожить Хантера, я заставила себя думать о чем-нибудь другом, хотя это и было труднее, чем звучит. Мне не пришлось долго напрягаться, я чувствовала, что мой маленький гость уже устал. Кончено, он запротестовал, когда пришла пора ложиться спать, но быстро сдался, когда я предложила ему перед этим искупаться в очаровательной ванне на львиных лапах. Пока Хантер плескался, играл и шумел, я оставлась с ним в ванной, пролистывая журнал. Я удостоверилась в том, что он помылся, а не только топил корабли и устраивал утиные гонки. Я решила, что голову мы мыть не будем. Я так поняла, что это мучительный процесс, а Реми не давал мне никаких инструкций на этот счет. Я вынула затычку. Хантер был в восторге, когда вода забурлила, утекая в канализацию. Он спас уточек, которые тонули, и по праву мог считаться героем.
– Я - король уток, тетя Сьюки, - с ликованием прокричал он.
– Король им точно нужен, - сказала я. Я знала, как глупы утки. У бабушки была парочка, правда, недолго. Я проследила, чтобы Хантер тщательно вытерся, и помогла ему влезть в пижаму. Я напомнила ему еще раз заглянуть в туалет, а затем он сам почистил зубы, пуcть и не слишком тщательно. Спустя минут сорок пять, выслушав пару историй на ночь, Хантер улегся спать. Он попросил, чтобы я оставила свет в коридоре и дверь, открытой на пару дюймов. Я поняла, что обессилена и не в том настроении, чтобы ломать голову над открытиями Хайди. Я не привыкла подолгу сидеть с детьми, хотя с Хантером было легко, особенно в данных обстоятельствах, когда малыш был вынужден общаться с женщиной, которую почти не знал. Я надеялась, ему понравилось безмолвно болтать со мной. А еще хотелось верить, что Хайди не наговорила лишнего в его присутствии. Раньше я не позволяла себе сосредоточиться на ее жуткой биографии, но теперь, когда Хантер уснул, я снова мысленно вернулась к этой истории. Так жаль, что ей пришлось вернуться в Неваду, пока был жив ее сын Чарли. Собственно, сейчас она выглядела, вероятно, как его ровестница. Что произошло с отцом мальчика? Зачем ее создателю потребовалось вернуть ее? Ее обратили в то время, когда вампиры еще не открыли миру свое существование. Все это хранилось в великом секрете. Я была вынуждена согласиться с Хайди. Повылезав из гробов, вампиры отнюдь не решили все свои проблемы, а наоборот, обрели порядочно новых. Я бы счастлива никогда не узнать о той грусти, с которой продолжала жить Хайди. Поймав себя на этой мысли, я тут же почуствовала вину - бабушкино воспитание. Разве мы не должны быть готовы выслушать рассказы о чужих печалях? Если с нами хотят поделиться, разве мы не обязаны это сделать? Теперь мне казалось, что горе Хайди связывает нас с ней. Насколько реальны такие отношения? Может, что-то во мне привлекло ее, понравилось настолько, что ее
Если бы я осмелилась задать вопрос хотя бы самой себе, то несомненно ответила бы: да. С другой стороны, Чарли был превосходный заложник, обеспечивавший послушание Хайди. Типа "Следи за Эриком, или мы навестим Чарли."
И тут ничего не изменить. Все эти размышления про Хайди отвлекали от главного вопроса. Что это был за свежий труп в моем лесу и кто его там зарыл?
Если б не присутствие Хантера, я бы позвонила Эрику. Я бы попросила его взять лопату и помочь мне выкопать тело. Это ведь входит в обязанности бойфренда? Но я не смогла бы оставить Хантера одного дома, и мне было бы ужасно неудобно просить Эрика идти в лес одному, хотя он был бы не против. Вообще-то, он бы скорее послал Пэм. Я вздохнула. Кажется, мне не удается избавиться от одной проблемы так, чтобы сразу не приобрести другую.
Глава 6
В шесть утра Хантер вскарабкался на мою кровать.
– Тетя Сьюки!
– сказал он, как ему казалось, шепотом. Уж лучше бы он сейчас воспользовался нашей ментальной связью. Но, естественно, он решил говорить вслух.
– Да?
– должно быть, это дурной сон.
– Мне такой странный сон приснился, - сказал Хантер.
– Ух, - может, это сон во сне.
– Высокий мужчина пришел ко мне в комнату.
– И?
– У него были длинные волосы, как у леди.
Я поднялась на локтях и поглядела на Хантера, который не казался напуганным.
– Да?
– сказала я, по крайней мере страясь звучать разборчиво.
– Какого цвета?
– Желтые, - сказал Хантер, немного подумав. Я вдруг поняла, что большинство пятилетних детей вряд ли хорошо разбирается в цветах. Ну все.
– Ну и что же он сделал?
– спросила я. Я с усилием села. Небо только начинало светлеть.
– Он только посмотрел на меня и улыбнулся, - сказал Хантер. Потом он пошел в туалет.
– Ух ты, - я отвечала неадекватно. Я не могла убедиться в этом до темноты, но судя по всему, Эрик находился сейчас в тайнике в моем шкафу и был мертв до самого вечера.
– Мне надо пописать, - сказал Хантер и, скатившись с моей кровати, кинулся в мою ванную. Через минуту я услышала, как он спустил воду, а потом помыл руки, или хотя бы включил кран на секунду. Я завалилась обратно на подушки, оплакивая те часы сна, которых меня лишили. Исключительно силой воли я поднялась из постели и накинула халат поверх голубой ночнушки. Я сунула ноги в тапочки и отправилась в ванную, едва Хантер ее покинул. Через пару минут мы уже были на кухне, где включили свет. Я прямиком отправилась к кофейнику, а под ним нашла записку. Я моментально узнала почерк, и мой организм наполнили эндорфины. Вместо раздражения от столь отвратетельно раннего подъема я почуствовала, что очень счастлива находиться в компании моего маленького кузена. Записка, написанная на листке из блокнота, который я держу для составления списка покупок, гласила: "Возлюбленная моя, я пришел почти на рассвете и не стал тебя будить, хотя искушение было. Твой дом полон незнакомых мужчин. Наверху фейри, а внизу дитя, но до тех пор, пока в спальне моей дамы никого, я могу потерпеть. Нужно будет поговорить, когда я проснусь." Подпись была накорябана крупными каракулями "ЭРИК".
Я отложила записку, стараясь не тревожиться о том, что Эрику срочно надо было поговорить со мной. Я поставила кофе закипать, а затем достала сковородку и включила под ней плиту.
– Надеюсь, ты любишь блинчики, - сказала я Хантеру, и его личико засветилось. От счастья он шлепнул кружкой с апельсиновым соком так, что сок перелился через край. Прежде чем я смогла выразительно на него посмотреть, он уже подскочил и схватил бумажное полотенце. Он вытирал лужицу не столько аккуратно, сколько энергично, но я оценила его жест.