Месть Блэка: Игра
Шрифт:
— Они мне не приятели, — раздраженно бросил уязвленный Малфой, тряхнув волосами. Он в третий раз наполнил стакан, но осушать его уже не спешил, лишь покачивал слегка, держа кончиками пальцев. — Сам знаешь, что в этом серпентарии нельзя показывать слабость…
— А что мы сделаем, подписав этот договор, мой друг? Не покажем ли слабость? — вкрадчиво проговорил я то, что Люциус и сам должен был понимать. — Согласишься сейчас — условия вновь могут быть пересмотрены. И не в нашу пользу.
— Да знаю я все, — фыркнул более-менее успокоившийся Малфой, недовольно скривившись. — Знаешь, договор можно
— А чем тебя не устраивает этот? — «удивился» я.
— Тем, что это все очень и очень ненадежно, — махнул рукой Люциус. — Да и откуда мы возьмём столько денег?
Возникла небольшая пауза, я коротко хмыкнул.
— Нет, — нахмурился Люциус.
Мы помолчали ещё немного, я с интересом рассматривал лепнину вокруг очага камина.
— Нет! — громче повторил он.
Вздохнув, я лениво плеснул себе в стакан немного виски и тоже выпил, отсалютовав.
— Мордред, Сириус! — опять взвился Малфой. — Ты же не хочешь финансировать все это только вдвоем?! Я, конечно, много что слышал о семье Блэк, но вы вроде бы не славились превращением в золото всего, что попадется под руку! Да и у меня финансы не бесконечные, многое уже в обороте и выводить все это… Я потеряю большие деньги, Блэк. Очень большие!
— Превращать предметы в золото — это прерогатива Фламеля, — поморщился я. — Да и то, судя по всему, он ей пользуется нечасто. Что же до денег — придется раскошелится, но и восстановить все в случае успеха мы сможем очень быстро, так как количество полноправных партнёров резко сократится. Да и у твоих союзников точно не пустые карманы…
— Положим, не пустые, потому как они не ввязываются в сомнительные махинации. По моим советам, между прочим, — пробурчал Люциус. — Хорошо, допустим, на основную кампанию денег мы соберем. Но, чтобы подкупить недостающие голоса, потребуется как минимум пара миллионов сверху. И где взять такую сумму, не пойдя после этой кампании по миру — я не знаю.
— О, по этому поводу не волнуйся, — улыбнулся я. — Есть у меня пара мыслишек…
* * *
— Это… может сработать, — спустя некоторое время молчания, за время которого я приказал домовику принести ещё снеди, явно очень нехотя признал Люциус. — Только вот второй раз подряд подобный фокус… Я не говорю о том, что у нас просто не хватит сил на все это. К тому же Эйвери все поймет, и тогда может начать действовать уже в открытую.
— Какая разница, поймет ли он, — покрутил я в руках бокал с безалкогольным глинтвейном, принесенным вместе с сыром и гроздьями зелёного, явно магического винограда, иначе я слабо представлял, где в такое время его можно было найти. — Если все пройдет как нужно, даже если старик догадается, ему будет уже не до нас.
— Я не знаю, Сириус, — в который раз вздохнул Малфой, и я честно его понимал, но это начинало немного раздражать, даже если я держал эмоции под контролем. — Это очень смахивает на авантюру. Слишком много факторов должно сойтись чтобы все прошло
— Зато я знаю, Люциус, — поставив стакан на столешницу с негромким звуком, отозвался я, устав слушать его стенания. — Я рассказал тебе, как всё произойдет. Просто доверься мне. От тебя будет нужна только информация и люди. Вот и все.
— И деньги, — проворчал Малфой, устало откинувшись на спинку кресла, вновь массируя слегка переносицу.
— Ну, куда же без них, — рассмеялся я. — Но ты знаешь, для чего мы всё это делаем.
— Да в курсе я, в курсе, — после недолгого молчания чуть заторможенно ответил уже изрядно набравшийся Люциус, до которого, кажется, наконец добрался алкоголь. — И доверюсь тебе, Блэк. Сейчас мы в одной лодке, только эту лодку под обстрелом вражеского флота сносит штормом на острый риф.
— Я не силен в аллегориях, Малфой, — посмотрел я на Люциуса, уже улыбаясь, — но весьма не уверен, что на этот риф несёт именно нас.
Глава 15
Не очень-то вежливо уходить из гостей сразу, как только ты наелся. (Алан Александр Милн. Винни-пух. с. Кролик)
Солнце потихоньку клонилось к закату, накрывая небольшую проплешину среди черного леса тенями от высоких деревьев. Две группы магов, переместившихся сюда с помощью порталов, стояли друг напротив друга в ожидании. Не сказать, что воздух между ними уже готов был вспыхнуть от витающего в воздухе напряжения, но со стороны наиболее массовой группы чувствовалось ничто… эдакое.
Небольшое озеро возле древнего леса, часть из которого, уходя на много сотен миль вперед и подступая к Хогвартсу, звалась «Запретным» покрывал молочный туман. Этот же туман, по мере отступления солнечных лучей, начал окутывать и безымянную проплешину в самой гуще леса, где происходила встреча двух сторон. Можно было называть ее полянкой, только вот изредка встречающаяся трава никак не скрывала черную плотную землю с встречающимися то и дело кусками скал, неведомо как оказавшихся в центре магического леса.
Первая, малочисленная группа — моя, состоящая всего лишь из Альберта, Винсента, Тайлера Нортона, — сурового наемника, которого не отвернула даже вся честно выданная мной информация по неравенству сил и возможных сюрпризах (правда, и гонорар его увеличился ровно вдвое, за риск), и ещё пары человек, из тех подручных Винсента, которые были наиболее бесполезны и даже вредны. По крайней мере — один из них, что сливал информацию самому итальянцу, и которого он так неосмотрительно «сдал» на нашей прошлой встрече.
Впрочем, и тут он послужил свою последнюю службу, передав Личио данные о том, что мы действительно подготовили всю партию для передачи. И сейчас этот не очень заметный маг с непримечательным, блеклым лицом, отлично подходившим для шпионажа, вместе с другим бедолагой, взятым для правдоподобности, надрывая не самые великие магические резервы, упрямо тащили огромную партию «слез фей».
Пузырьки зелий, упакованные и расфасованные в одни из не самых дорогих, но очень громоздких временных хранилищ, весили ой как не мало. Как и сами хранилища, которые больше походили на деревянные ящики. И переносить их следовало крайне аккуратно.