Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Месть кованых фламинго
Шрифт:

— Бенсон? — удивилась я, надеюсь, не настолько громко, чтобы он меня услышал. Бенсон огляделся, словно боялся, что кто-нибудь его увидит. Мы притворились, будто никого не заметили, и он поспешил прочь. Машина рванула с места и уехала в другую сторону, по направлению к полю битвы и городу. Девушка за рулем не обратила на нас внимания.

— Интересно, о чем они говорили? — задумчиво пробормотал Майкл.

— О чем-нибудь злодейском, — предположила я. — Тед был прав, я не верю этому человеку.

— Не знаю, — протянул Майкл. — По-моему, настоящий злодей способен обделать свои темные делишки, не привлекая всеобщего

внимания. Ты посмотри, как он озирался!

— Да, с таким же успехом он мог запрыгнуть на стол и заорать: «Глядите на меня! Я что-то замышляю!» Хотя плохие актерские способности никому не мешают быть злодеем.

— Ты знаешь женщину, с которой он говорил? — спросил Майкл.

— Нет. Думаю, она не из наших мест.

— Ладно, какая разница?.. Можешь сообщить Робу, что Бенсон — прохиндей, и дело с концом.

— Правильно, — сказала я, приободрившись. Сама мысль о том, что Роб пошлет мерзкого типа куда подальше, подняла мне настроение. А если Роб побоится, я с удовольствием займусь этим сама.

11

Вдохновленная мыслью о том, как мы выставим Бенсона, я потащила Майкла по тропинке, ведущей к «Мурхаузу», белому фермерскому домику, где в 1781 году англичане и американцы подписали документ о капитуляции английских войск и тем самым положили конец осаде Йорктауна и фактически Войне за независимость. Миссис Уотерстон хотела устроить праздник прямо в доме, но не смогла получить разрешения у Дирекции национальных парков. Пришлось довольствоваться садом.

Когда мы приблизились, я заметила, что дом освещен изнутри — будто бы светом канделябров, хотя, зная, как суровы правила противопожарной безопасности в исторических зданиях, я сомневалась, что нам позволили использовать настоящие свечи.

Расцвечивая лужайку озерцами света и островками темноты, с деревьев свисали гроздья фонариков. Электрических, конечно, что, несомненно, раздражало миссис Уотерстон, хотя внутри у них стояли специальные лампочки, создававшие неплохую иллюзию мерцающего света свечей. Струнный квартет негромко наигрывал старинную мелодию, издалека доносились голоса гостей.

На освещенном участке сада промелькнул силуэт миссис Уотерстон. Либо я забыла, как внушительно выглядит ее наряд, либо она сменила парик на еще более высокий. Я почувствовала себя чуть ли не голой в своем скромном домотканом платье.

— Не беспокойся, — перехватив мой взгляд, сказал Майкл. — Миссис Транш приготовила для тебя платье.

Я вздохнула. Миссис Транш была компаньонкой миссис Уотерстон, но я, как и все в городе, считала, что последняя ее беспощадно эксплуатирует. Однажды в День поминовения, [14] насмотревшись фильмов про забастовки и выпив парочку-другую бокалов «Мерло», я воспылала священной ненавистью к подневольному положению миссис Транш и остальных работниц магазина — преимущественно эмигранток из Азии. Я рвалась в Йорктаун, чтобы поднять восстание среди угнетенных швей. Я так и видела, как все поют «Мы преодолеем» на вьетнамском, размахивая искусно вышитыми флагами.

14

День поминовения — официальный нерабочий день, отмечаемый в память о погибших во всех

войнах США.

Майкл испортил мне веселье, рассказав, как обстоят дела в реальности. Его мать и миссис Транш владеют магазином в равных долях. Миссис Транш нанимает персонал, ведет учет, платит по счетам, заказывает ткань и другие материалы, следит за порядком, в общем — ведет магазин.

— Что же тогда делает твоя мама? — спросила я.

— Она вложила первоначальный капитал, занимается продажами и маркетингом, — ответил Майкл. — И покупателями. Миссис Транш это ненавидит.

Все верно, но если вы спросите меня, я скажу, что миссис Транш делает львиную долю работы, а прибыль делится пятьдесят на пятьдесят. Возможно, дело в упорном нежелании миссис Транш говорить с миссис Уотерстон по-английски.

Я точно знаю, что миссис Транш может говорить по-английски достаточно бегло, хоть и не без ошибок, и уж тем более прекрасно все понимает. Правда, однажды я услышала от нее: «Je ne comprends pas» [15] — когда попыталась воспротивиться какому-то ее распоряжению.

15

Не понимаю ( фр.).

Однако с миссис Уотерстон она упрямо говорит только на французском, и это при том, что французский миссис Уотерстон звучит еще кошмарнее, чем мой.

— Знаешь, она приготовила тебе прекрасный наряд, — прервал мои размышления Майкл.

— О Боже, я так вспотела, что мне впору нырять в ванну, а не натягивать новое платье.

— Ты разобьешь ей сердце, — возразил Майкл. — И мне. Я помогал придумывать фасон.

— Надеюсь, вы не нашили на него фижмы? — обеспокоенно осведомилась я. — Ни за что в жизни не надену платье с фижмами!

— Мне бы в голову не пришло уродовать твою фигуру какими-то фижмами! — возмутился Майкл. — Смехотворнее моды не найти!

— Аминь. Только не ляпни что-нибудь этакое при своей матери.

— Конечно. Правда, увидев, как мама представляет себе моду времен колонизации, я решил, что в следующий раз нам стоило бы оставить в покое Войну за независимость и разыграть войну 1812 года. Я питаю слабость к стилю ампир — к глубоким вырезам, полупрозрачным облегающим платьям…

— И таким ты хотел бы видеть покрой моего бального наряда? Пожалуй, интереснее, чем фижмы.

— Хотел бы. А вот и миссис Транш.

При виде нас суровые черты миссис Транш разошлись в некоем подобии улыбки. Она стояла возле вешалок с костюмами, рядом с двумя «леди», как гордо именовались швеи магазина. Мы сумели убедить миссис Уотерстон, что нельзя заставить всех посетителей ярмарки нарядиться в костюмы — мы просто распугаем народ, но для особенных событий, на которые приглашались только избранные — вроде этой вечеринки для ремесленников, — костюмы были обязательны. На всякий случай — вдруг кто-нибудь явится в современной одежде — миссис Транш имела большой выбор колониальных нарядов, сдающихся напрокат. Для женщин — платья всех размеров, выполненные в скромных цветах Уильямсберга, для мужчин — невероятное количество рубашек, бриджей и мундиров. Миссис Транш и «леди» хлопотали в магазине, обряжая гостей и принимая вполне умеренную плату за прокат.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

Хозяин Теней 4

Петров Максим Николаевич
4. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 4

Картофельное счастье попаданки

Иконникова Ольга
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Картофельное счастье попаданки

Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель

Корнев Павел Николаевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
5.50
рейтинг книги
Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Метатель

Тарасов Ник
1. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель

Моя на одну ночь

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.50
рейтинг книги
Моя на одну ночь

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Хозяин Теней 2

Петров Максим Николаевич
2. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 2

Сумеречный стрелок 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 7

Жизнь под чужим солнцем

Михалкова Елена Ивановна
Детективы:
прочие детективы
9.10
рейтинг книги
Жизнь под чужим солнцем

Красноармеец

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
4.60
рейтинг книги
Красноармеец