Месть шута
Шрифт:
— Конечно, станете, — ласково закивала ей Бесс. — Обязательно станете. Чтобы выучиться на самую настоящую актрису, у вас времени теперь будет сколько угодно — ив суде, и в тюрьме!
— Лучше не скажешь, Бесс, — согласилась Джорджи.
Линди и двух других преступников тем временем увели чикагские полицейские.
— А что с вами было, Джо? — спохватилась Нэнси. —
Рослый Джо Дэйн смущенно потупился.
— Да ведь меня взяли обманом. Вчера поздно вечером ко мне домой заявился Ник Холт и застал меня буквально врасплох. Я ничего такого не ждал, а он вдруг прыгнул на меня, как дикий зверь, ударил чем-то по голове, я и отключился. В общем, меня вывели из строя. А когда я пришел в себя, то оказалось, что я связан по рукам и ногам и заперт в магазине, в чулане, где стоят метлы.
— А зачем им это понадобилось? — недоуменно спросила Джорджи.
Джо Дэйн пожал плечами.
— Наверное, боялись, что я слишком много знаю. Или опасались, что я догадаюсь насчет пожара и выслежу их. Они собирались сначала сделать меня заложником, а потом уничтожить. Но вместо меня случайно взяли заложницей вас. Просто так получилось, я думаю. Какие-то вещи они решали уже по ходу дела.
— Для нас было колоссальной удачей, Джо, что вы сумели выпутаться из своих веревок, выбраться из чулана и запустили в них струю из этого чудного, замечательного брандспойта, — благодарно напомнила начальнику охраны Нэнси. — , Иначе Беннет Ллойд через несколько минут, бесспорно, расправился бы с нами. Тут даже и сомневаться не в чем. Курок его пистолета уже был взведен, и мы стояли у самого края крыши.
— Рад был сделать для вас что-то полезное, девушки. — Джо улыбнулся. Нэнси дружески заулыбалась в ответ. Джо Дэйн тоже очень помог им при раскрытии тайны «джокера».
Чуть позже в прежнем составе они сидели вокруг обеденного стола в доме отца и дочери Фитцхью. Еда была отличная — обильная, вкусная, разнообразная. Все чувствовали огромное облегчение и от этого выглядели
— Я все думал, думал и не мог придумать, что сделать, чтобы выразить мою благодарность вам, девочки, и тебе, Джо, — усмехнулся Кэрлин Фитцхью. — Но Энн только что подала мне весьма недурную мысль.
Для большего эффекта владелец магазина сделал многозначительную паузу. Потом заговорил снова:
— Значит, так. Я хочу, чтобы вы все с этого дня и во веки веков приходили в «Дэннер и Бишоп» как на праздник, потому что вы будете брать там все, что душа пожелает, совершенно бесплатно! «Дэннер и Бишоп» будет счастлив оказать вам эту небольшую любезность.
— Ура! Вот здорово! — Бесс первая недвусмысленно выразила свое отношение к услышанному.
— Отлично! — Рот у Джорджи растянулся до ушей в радостной улыбке.
— Вы это заслужили, — обращаясь к девушкам, очень серьезно и с нежностью произнесла Энн Фитцхью.
— Вы так великодушны и щедры… — немного застенчиво улыбнулась и Нэнси. — Но вот что мне хотелось бы установить: Бесс намерена начать с отдела обуви?
Бесс в ужасе замахала руками.
— Сколько буду жить на свете, даже близко не подойду к этому отделу. Нет теперь в мире таких туфель, на которые я согласилась бы поглядеть, — объявила она с несколько драматической интонацией в голосе.
— Слушайте, люди, и запоминайте! — торжественно провозгласила Джорджи, насмешливо поглядывая на кузину. — При вас впервые были сказаны эти бессмертные слова…
— Что ж, стало быть, Бесс в конце концов вылечилась от своей одержимости обувью, — проговорила Нэнси, стараясь говорить серьезно и сохранять непроницаемую мину.
Тут Бесс внезапно перепугалась. Ужасная тревога выразилась на ее миловидном голубоглазом личике.
— Но вы же не поверили мне по-настоящему, правда? — поспешно спросила она. — Дома у меня в стенном шкафу еще полно свободного места. Уж пар двадцать туда войдет наверняка. — Она улыбнулась. — И это вовсе не шутка!