Месть
Шрифт:
Герсен пересек вестибюль и вошел в офис администрации здания. Здесь он увидел худого, как хворостинка, суржика с острым лицом и живыми черными глазами в традиционных черных брюках, полосатом пиджаке и до глянца начищенными черными башмаками. Медная табличка гласила: "Удольф Тестель, управляющий".
Герсен представился полномочным представителем "Куни-банка".
– Мы сейчас рассматриваем возможность учреждения отделения нашего банка в Твонише, - как можно более официально заявил Герсен.
– Мне нужны адреса фирм и учреждений, а также офис, который соответствовал бы нашим запросам.
– С большой охотой посодействовал бы вам, - произнес Тестель, оказавшийся
– Он извлек из стола поэтажные планы и показал на них помещения, предложенные Герсену. Герсен взял планы, задержал взгляд на планах пятого этажа и второго, затем стал рассматривать план третьего этажа. "Котзиш Мючюэл" занимала всего лишь одну комнату, триста седьмую, между конторой по импорту лекарств "Айри" за № 306 и трехкомнатным офисом "Джаркоу Инжиниринг" в помещении № 308.
– Мне больше подошел бы третий этаж, - произнес Герсен.
– На нем имеются свободные помещения?
– Ни единого.
– Жаль. Меня бы вполне устроил любой из этих офисов, - сказал Герсен, показывая пальцем на номера 306 и 307.
– Указанные здесь фирмы обосновались в этих помещениях на долгий период? Может быть, какую-нибудь из них можно было бы перевести на пятый этаж?
Услышав такое дерзкое предложение, Тестель возмутился.
– Я абсолютно уверен в том, что они ответят отказом, - твердо произнес он.
– Мистер Куст из "Айри" весьма консервативен в подобных вопросах. А мистер Пеншоу из триста седьмого помещения работает в тесном контакте с "Джаркоу Инжиниринг". Ни один из них не согласится переселиться - я в этом нисколько не сомневаюсь.
– В таком случае я взгляну на офис на пятом этаже, - сказал Герсен, чтобы принять окончательное решение, в котором я впоследствии не раскаивался бы.
– Пожалуйста, - шмыгнув носом, произнес Тестель, выдвинул один из ящиков письменного стола и извлек из него ключ.
– Номер 510. Выйдя из кабины лифта, повернете направо.
Герсен отправился на пятый этаж. В кабине лифта присмотрелся к конструкции ключа: металлическая пластинка из нескольких тончайших слоев, открывающая замок благодаря различной магнитной проницаемости их. Подделать такой ключ необыкновенно сложно, как и невозможно с его помощью войти в помещения 306,
307 и 308. Герсен, тем не менее, запомнил ящик, в котором управляющий хранил запасные ключи.
Быстро осмотрев комнату № 510, Герсен вернулся в кабинет Тестеля на цокольном этаже и отдал ему ключ.
– О своем решении я сообщу чуть позже.
– Будем рады помочь вам, - сказал Тестель.
На одной из самых захудалых улочек Твониша Герсен разыскал мастерскую по изготовлению ключей и приобрел три заготовки, по форме в точности совпадающие с ключами, применяемыми в "Скоун-Тауэре", и попросил выгравировать на них номера 306, 307 и 308. Затем вернулся в космопорт, прошел к "Крылатому Призраку" и уложил в чемоданчик несколько комплектов подслушивающих устройств различных типов. Когда он поставит Пеншоу лицом к лицу с новыми обстоятельствами, последующие разговоры могут либо вывести его непосредственно на самого Ленса Ларка, или по крайней мере несколько прояснить его местонахождение.
Вернувшись с подготовленным оборудованием в "Коммерческую", Герсен задумался. Уже смеркалось и, по-видимому, с осуществлением задуманного придется несколько подождать. Тем не менее, нетерпение Герсена было столь велико, что сидеть, сложа руки, он никак не мог. Время работало против него, непрерывно
Стоя на краю парка, Герсен отсчитал окна. В 306 комнате все еще горел свет - мистер Куст из "Айри Фармацевтик" работает допоздна. В окне № 307 свет не горел - Оттиль Пеншоу вечер проводит в свое удовольствие неизвестно где. В помещениях триста восьмого офиса, занимаемых фирмой "Джаркоу Инжиниринг", тоже было темно. Герсен перешел на противоположную сторону улицы и заглянул в вестибюль. Дверь в кабинет управляющего была открыта нараспашку, а сам Удольф Тестель все еще усердствовал за письменным столом, с хмурым видом изучая записи в конторской книге.
Герсен подошел к телефону в дальнем углу вестибюля, позвонил в кабинет Тестеля и услышал отрывистый ответ:
– "Скоун-Тауэр". Кабинет управляющего. Герсен высоким мальчишеским голосом, срывающимся от волнения, произнес:
– Мистер Тестель, поднимитесь сейчас же в сад на крыше! Здесь творится нечто невообразимое! Только вы сумеете пресечь это безобразие! Быстрее, пожалуйста!
– Что?
– вскричал Тестель.
– О чем это вы? Кто звонит?
Герсен повесил трубку и занял позицию, откуда хорошо просматривался весь вестибюль.
Тестель чуть ли не бегом выскочил из кабинета, лицо его выражало досаду и полное непонимание. Еще через мгновенье за ним закрылась дверь лифта.
Герсен метнулся в кабинет Тестеля, обошел его стол и выдвинул ящик с ключами. Ключи с номерами 306, 307 и 308 он заменил заготовками, затем задвинул на место ящик, вышел из кабинета, пересек вестибюль и покинул здание "Скоун-Тауэра".
* * *
Очень довольный тем, что удалось провернуть вечером, Герсен зашел поужинать в ресторан, вход в который был украшен старинным гербом, а объявление перед входом гласило: "Классическая кухня: блюда, приготовленные в точном соответствии с рецептами великих кулинаров". Таинства гастрономического искусства не очень-то волновали Герсена, и он вверил судьбу своего ужина целиком в руки официанта, протянувшего ему меню в роскошном черном бюваре с серебристым тиснением.
– Особенно рекомендую вам, сударь, включенную в наше сегодняшнее меню "Гранд-трапезу"!
Герсен открыл меню на соответствующей странице:
ШЕДЕВРЫ ДЕСЯТИ ПЛАНЕТ:
Мясной бульон с плодами алоэ и водяными лилиями в стиле Бенитрес, Капелла-VI.
Рыбьи мальки под соусом из розового нардового [Нард - многолетнее травянистое ароматическое растение, родственное валериане и растущее в Гималаях. Из корневища его добывается душистое вещество с тем же названием.
– Прим. перев] корня и салатом из кресса [Кресс - овощное однолетнее растение из семейства крестоцветных, употребляемое в пищу как салат (в основном, в немецкой национальной кухне).
– Прим. переводчика], подаваемые точно так же, как это делал Сигизмонд в "Гранд-Отеле" в Авенте на Альфаноре.
Нежнейшие отбивные из мяса пятирогого даранга, обитающего во влажных джунглях богатой атмосферным кислородом планеты, название которой поставщиками сохраняется в глубокой тайне.
Запеканка из белсиферского корня с шафраном в стиле "Зала Расставаний" на планете Мириотис.
Грибная закуска под охлажденным чатни [Чатни - индийская кисло-сладкая фруктовая приправа к мясу - Прим. переводчика] из ананасов и манго, выращенных в садах Старой Земли.
Салат из пряных трав и зелени листьев капусты и шпината, обработанный оливковым маслом из средиземноморских маслин и алсатианским уксусом.