Мезальянс
Шрифт:
Александр говорил это, а я не могла понять, к чему он клонит. Барон осуждает леди Абигейл или пытается втянуть меня в какую-то ловушку?
– Я не знаю что сказать… - мне пришло в голову, что если я буду корчить из себя дурочку, то так будет лучше.
– Погодите, я еще не договорил, - прервал меня барон. Он порылся во внутреннем кармане своего пальто и протянул мне до боли знакомый конверт. – Вот это я нашел в кабинете. Смею предположить, что ваши подруги не обнаружили его, когда пробрались в мой дом.
Он
– Вы знаете, что в нем? – совершенно сбитая с толку я взяла конверт.
– Да, я прочел его от начала до конца, - лицо Александра потемнело от гнева. – И мне бы не хотелось, чтобы вы думали, что я каким-то боком причастен к этому ужасу.
Вот так дела…
– Что же такого ужасного в письме? – спросила я, совершенно сбитая с толку.
– Посмотрите сами, - барон отвернулся к окну.
Мне пришлось сделать вид, что я читаю.
– Но почему вы пришли с этим ко мне? Мне кажется, вам нужно было довериться Эммету, - я с трудом могла говорить, находясь под впечатлением от происходящего.
– Леди Мерифорд, как только я увидел возле своего дома дам из «Плюща и клевера», то сразу догадался, что происходит нечто из ряда вон выходящее. Тем более, что они были странно одеты, устроили скандал и столпотворение у ворот… - на его губах появилась улыбка. – Я сразу подумал, что кто как не вы могли послать эту гвардию? А значит, в моем доме есть то, что очень вас интересует. Только скажите мне, как вы узнали о письме? Почему захотели заполучить его?
– Можно я оставлю это в тайне, - я тоже улыбнулась ему.
– О, да… Пусть так и будет, - барон целую минуту смотрел на людей, снующих по тротуару, а потом сказал: - Леди Миранда, я пришел к вам, зная, что вы обладаете сильным характером, стойкостью, а также прямолинейностью. Вы, конечно же, все расскажете Эммету, и это правильно. Просто я не могу безучастно наблюдать, как моя матушка совершает ужасные ошибки. Но самое страшное в том, что она, скорее всего, делала что-то и похуже. Будьте осторожны, леди Миранда.
– Я обещаю вам, что со мной все будет в порядке, - мне вдруг стало невероятно легко на душе. Оказывается в мире много хороших людей, даже среди тех, о ком складывается совершенно противоположное мнение. Возможно, этому мне тоже нужно научиться. Ведь, как говорил Бальтасар Грасиан: «Порядочность обнаруживается в речах, но куда вернее – в делах. Тут нужны внимание преострое, наблюдательность неустанная, суждение трезвое...».
– Могу ли я спросить кое-что еще? – Александр вопросительно взглянул на меня.
– Да, конечно. Что вы хотите знать?
– Мисс Мария Фордсон обручена?
Я сначала не поняла, к чему тут Мария, а потом до меня дошло. Барон заинтересовался хозяйкой чайного магазина!
– Насколько мне известно,
И тут дверца экипажа с треском распахнулась. Мне даже показалось, что она сейчас слетит с петель.
– С вами все в порядке?! – на меня смотрели темные взволнованные глаза Эммета. – Алекс, что ты хочешь от моей невесты?!
Герцог был взъерошен, на его щеках горели красные пятна, а скулы не переставали двигаться. За его спиной стоял Флойд Барчем с растерянным, но веселым выражением лица. Увидев, что я смотрю на него, управляющий развел руками, словно, говоря: «Я здесь совершенно ни при чем!».
Глава 57
Глава 57
– Не стоит так нервничать, дорогой кузен, - насмешливо произнес барон, надевая шляпу. – Мы всего лишь разговаривали. Позволишь?
Эммет отошел в сторону, и Александр спрыгнул на землю.
– Сложно поверить, что увидев леди Миранду в городе, ты вдруг вспомнил, что тебе нужно поговорить с ней? – герцог никак не мог успокоиться. – Странно, не правда ли?
– Ты ошибаешься, в этом абсолютно нет ничего странного. Я направлялся в «Золотую рощу», чтобы поговорить с леди Мерифорд, но действительно увидел ее в городе и воспользовался этой случайностью, - барон поправил пальто, после чего вежливо поклонился. – Прошу прощения, ваша светлость, но мне пора.
– Всего хорошего, - процедил Эммет, вызвав тем самым у меня улыбку. Как он вообще здесь оказался?
Герцог забрался в экипаж и недовольно потянул носом. Я с трудом сдерживалась, чтобы не рассмеяться. Похоже, моего жениха раздражал даже аромат одеколона Александра Сомерсета.
– Я поеду на козлах с конюхом, - предупредил меня Флойд Барчем и закрыл дверцу, но я успела заметить, что он смеется.
Через несколько минут экипаж тронулся, а по его крыше забарабанили частые капли внезапно начавшегося дождя.
– Неужели мой управляющий так быстро добрался до поместья Мерифорд? – спросила я, желая лишь одного, чтобы Эммет успокоился. – Прошло не так много времени.
– Мы встретились на дороге. Я направлялся к эсквайру, - проворчал герцог, нервно постукивая носком сапога по полу. – Мистер Барчем сказал, что вы срочно хотите поговорить со мной, и я решил завернуть в город, чтобы купить какую-нибудь безделушку для Беатрис. Но увидел ваш экипаж, в окошке которого мелькало лицо кузена…
– Успокойтесь, Александр действительно имел ко мне важное дело, - я протянула ему письмо графа, адресованное леди Абигейл. – Посмотрите, что он привез.
– Что это? – Эммет нетерпеливым движением извлек письмо из конверта и пробежал по нему глазами. – Погодите… так это же…
Безумный Макс. Поручик Империи
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
рейтинг книги
Обгоняя время
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Истребители. Трилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
