Меж двух огней
Шрифт:
– Удалить его от передатчика, – сказал хевенит. Хонор перевела на него глаза, и он медленно кивнул. – Если мы не можем удалить его от передатчика, тогда, может, удалить его вместе с передатчиком от планеты?
– Точно, – отозвалась Хонор. – Убрать его из диапазона действия приемников ядерных зарядов, а затем покончить с ним.
– Он может все же поставить таймер, – размышлял Кэслет так, будто он и Хонор были одни в каюте. Остальные могли слышать их слова, но эти двое общались на каком-то более глубоком уровне, недоступном для посторонних.
– С таймерами мы справимся, – ответила Хонор. – Мы знаем, откуда он даст сигнал – и он никому не доверит свой детонатор. Значит, эта штука должна находиться в его
– Это в городе, – возразил Кэслет.
– Допустим, но если Варнике действительно воспользуется таймером, он поставит задержку взрыва до тех пор, пока сам не окажется достаточно далеко от Сайдмора, чтобы мы не перехватили его до гиперграницы, а его ремонтное судно, вероятно, медленнее «Пилигрима». Даже если бы оно могло развить двести g – что вряд ли, – все равно ему понадобится более четырех часов, чтобы добраться до гиперграницы, а наши ЛАКи могут выдать почти шестьсот. Значит, мы можем дать ему три часа форы – и потом с гарантией догнать.
– Три часа, чтобы найти таймер, который может находиться где-то в его штаб-квартире? – с сомнением переспросил Кэслет.
– А нам и не надо искать, – ответила Хонор холодным, как сам космос, голосом. – Город довольно большой, но его штаб-квартира находится на окраине. При необходимости мы можем эвакуировать ближайший район города, а затем кинетическим ударом с орбиты уничтожить штаб-квартиру. Ударная волна и тепловой выброс разнесут, скорее всего, местную недвижимость, но все останутся живы. Кстати сказать, Варнике возьмет с собой очень немногих, а большинство своих людей оставит на планете. Предположим, что мы скажем им, что города заминированы? Тогда мы предложим им жизнь (пусть в тюрьме, но жизнь), если они найдут его таймер, разрядят его и передадут нам… и скажем им, что если взрыв произойдет, мы казним всех выживших. Учитывая, что их «бесстрашный вождь» уже предал их, я думаю, мы можем рассчитывать на то, что они выроют таймер из-под земли.
– Любой вариант рискован в нашей ситуации, но вы, вероятно, правы, – согласился Кэслет. – Но как нам добиться, чтобы он сначала захотел покинуть планету? Он, может быть, сумасшедший, но он слишком сообразителен для того, чтобы согласиться на то, что покажется ему невыполнимым.
– Системы связи, – мягко сказала Хонор. – Системы связи ремонтного судна. Это слабое место в нити, на которую он повесил свой дамоклов меч.
– Конечно! – Глаза Кэслета засверкали. – Его ручной передатчик не может иметь большого радиуса действия. Когда он уйдет на несколько световых секунд от планеты, он вынужден будет использовать системы корабля, чтобы передать команду на взрыв!
– Точно! – Шоколадные глаза Хонор вспыхнули так же ярко, как глаза Кэслета, и она улыбнулась – кроме того, я, кажется, представляю себе способ обезвредить таймер или выкроить лишний час, чтобы попытаться его обнаружить.
– Вы уверены? – Кэслет потер подбородок.
– Я так думаю. Гарри, – она обратилась к главному инженеру, – мне нужно, чтобы вы срочно собрали для меня небольшое устройство. Во-первых…
– Итак, мистер Варнике, – сказала Хонор, обращаясь к лицу на экране связи несколько часов спустя – я взвесила все варианты, как и обещала, и у меня есть к вам предложение.
– В самом деле? – Варнике улыбнулся, как добрый дядюшка, и поднял руки в красноречивом жесте, приглашая продолжить. – А ну-ка расскажите мне все, капитан Харрингтон. Поразите меня своей мудростью.
– Вы хотите покинуть систему, а я хочу быть уверенной, что вы не взорвете планету сразу после отлета, верно?
Хонор говорила спокойно, пытаясь не обращать внимания на переживания, обуревавшие Эндрю Лафолле. Они транслировались ей через Нимица. Главный телохранитель был на грани
– Это, кажется, подводит нас к весьма приятному итогу, – согласился Варнике.
– Очень хорошо. Я предлагаю следующее: я позволю вам и вашим людям уйти на борту ремонтного судна, но только после того, как я пошлю на него абордажную команду, чтобы вывести из строя все системы связи…
Варнике с застывшим выражением лица склонил голову набок, и она улыбнулась.
– Без мощной корабельной радиостанции для ретрансляции сигнала на взрыв вы ведь не сможете надуть меня в последнюю минуту?
– Вы, должно быть, шутите, капитан! – на этот раз Варнике нахмурился и заговорил раздраженно. – Если вы лишите меня возможности выходить на связь, вы заберете из моих рук оружие. Я не думаю, что мне захочется отправиться на борт корабля только затем, чтобы, как только я отойду подальше, взорваться в космосе!
– Терпение, мистер Варнике. Терпение! – улыбнулась Хонор. – После того как мои люди выведут из строя системы связи судна, вы пошлете на борт указанных вами «сподвижников». Однако вы сами и еще три человека по вашему выбору будете находиться на борту единственного невооруженного шаттла, пристыкованного к корпусу вашего судна снаружи. Я присоединюсь к вам с тремя моими офицерами. Передатчик вашего шаттла, конечно, будет способен ретранслировать команду на взрыв в любое время в течение всего полета. Но это будет единственная радиостанция дальнего действия. Только после того, как мои люди убедятся, что других передатчиков в вашем распоряжении нет, я позволю судну покинуть орбиту. У вашего шаттла будет также радиосвязь короткого радиуса действия, чтобы поддерживать связь с персоналом на борту. Как только вы убедитесь, что все члены моей абордажной команды покинули ваше судно, оно стартует, а вы, трое ваших, я и три моих офицера останемся на борту шаттла, пока судно не достигнет гиперграницы. Если до того как мы туда доберемся, ничего… гм… нехорошего не случится, вы перейдете на борт судна, а я с моими офицерами отстыкую шаттл и вернусь на свой корабль, забрав с собой аппаратуру, с помощью которой вы могли бы взорвать заряды. Так как шаттл безоружен, мы, естественно, никоим образом не сможем воспрепятствовать вашему дальнейшему полету.
Она подняла одну руку ладонью вверх, вопросительно выгнув брови, и Варнике нескольких секунд пристально разглядывал ее.
– Интересное предложение, капитан, – пробормотал он наконец. – Пока вроде бы нельзя упрекнуть во лжи милую женщину и офицера, но что помешает вашей абордажной команде, выводящей из строя мои передатчики между делом установить собственное взрывное устройство? Я окажусь самым большим неудачником, если войду в гиперпространство только затем, чтобы мое судно там и взорвалось.
– Ваши люди могут свободно наблюдать за действиями абордажной команды. Мои морпехи будут, конечно, при оружии, и любую попытку помешать им они решительно пресекут. Но вашим людям и не надо вмешиваться, верно? В случае чего им достаточно только сказать вам, что на борту установлено взрывное устройство, и вы сразу нажмете кнопку.
– Верно, – Варнике осторожно почесал бороду. – Но ведь могут произойти осложнения и на борту шаттла, капитан. Я ценю вашу готовность предложить себя в качестве заложницы, чтобы показать чистоту ваших намерений, но вы хотите привести с собой трех офицеров. Так вот, если четверо вооруженных военных (включая и вас) окажутся в подобной ситуации, они могут решиться на какой-нибудь героический поступок, а мне бы этого тоже не хотелось.