Между нами искра
Шрифт:
— Томми, вы удивлены тем, что я сказала?
Старик оправил передник.
— Я просто не могу поверить.
Ванесса заглянула в блокнот.
— Одна женщина спросила у вас, где найти жаровню для барбекю, и вы ответили: «Вы собираетесь сами нести такую тяжелую вещь? Неужели у вас нет сильного мужчины, чтобы помочь?»
— Я просто проявил доброжелательность.
— Ей это не понравилось.
— Я выразил ей сочувствие! Я не намекал, что она не может найти мужчину! На самом деле она была довольно привлекательная,
У Ванессы дернулись губы.
— Другая покупательница пожаловалась, что вы сказали ей: «Выше нос, может, еще обойдется». Вы помните это?
— Нет, — ответил Томми, — что-то не припомню. Ванесса чуть помолчала.
— Но я часто такое говорю. — Он пожал плечами. — Если это молодая блондинка, которая искала безглютеновый хлеб на прошлой неделе, то она казалась издерганной, да еще и дочка изводила ее капризами. Я просто хотел ее подбодрить.
Начальница нахмурилась и переспросила:
— Вы часто такое говорите? Кому?
— Грустным женщинам! Некоторые девушки выглядят так, словно несут на плечах все тяготы мира.
— Всегда только женщинам?
Томми наморщил лоб.
— Будет странно, если я стану заигрывать с мужчинами, не так ли?
— Пожалуйста, больше не надо.
— Быть приветливым с покупателями?
— Произносить реплики, которые могут их обидеть.
— Но кто же обидится на такие невинные фразы? Ванесса показала рукой в сторону торгового зала. — Люди. Например, я.
Томми удивленно уставился на нее. Он был так поражен, что лишился дара речи.
— Это уж слишком, — говорил Томми тем же вечером, глядя на Маргарет поверх дымящихся тарелок с куриным карри. — Куда катится мир, если нельзя посоветовать девушке улыбаться, чтобы выглядеть симпатичнее?
Маргарет покачала головой.
— Молодежь теперь как будто нарочно ищет повод для раздражения.
— Я никогда не имел в виду ничего дурного, — добавил Томми.
— Разумеется, нет, — сказала Маргарет. — Вот тебе и интернет. Он совершенно меняет людей.
— Знаешь что, — Томми подцепил на вилку кусок курицы, — я больше не буду помогать женщинам донести сумки до машины. Сколько бы детей на них ни висело. Сколько бы жаровен и багетов они ни тащили.
Маргарет покачала головой.
— И я тебя не виню.
Томми оторвал кусок лепешки наан.
— А тебе делают такие замечания в магазине? Теперь, когда Нейтан управляет им, он указывает тебе, как разговаривать с клиентами?
Жена не ответила.
— Как сегодня дела в магазине? — в конце концов поинтересовался Томми. — Дверь все еще туго открывается?
Маргарет положила нож и вилку.
Он нахмурился:
— Что такое?
— Томми, — она выразительно посмотрела на мужа, — пожалуйста, перестань все время спрашивать меня, как мне работается в магазине.
— А что тут плохого?
—
Томми опустил глаза.
— Да, ты права.
Но Маргарет понимала, что он расстроен: когда Томми сунул Голди под стол кусок лепешки, она притворилась, будто не заметила.
При поддержке Маргарет Томми постепенно оправился от потрясения. В следующие несколько дней он объяснял покупателям, где продаются яйца или анчоусы, серьезно и без комментариев, а увидев приближавшуюся Ванессу в деловом платье без рукавов, спешил спрятаться в секции с холодильниками, пока опасность не миновала.
Но в среду утром, когда Томми после вдохновляющей на трудовые подвиги летучки раскрывал коробку с бананами, к нему подошел светловолосый мужчина в бриджах.
— Я ищу соевый соус, и мне очень некогда. Томми встал.
— Пойдемте, я покажу, где это.
Они бок о бок пошли по магазину.
— Я уже смотрел в отделе уксусов и на полках с томатным пюре, но не нашел, — сказал блондин.
— Соевый соус в этнической секции.
Мужчина нахмурился:
— В этнической секции?
Томми улыбнулся:
— Да.
Блондин остановился.
— Вы имеете в виду продукты народов мира?
— Именно. Восьмая секция, — Томми замедлил шаг. — Думаю, дальше вы найдете?
Покупатель молча смотрел на него.
— Вон туда. — Томми показал рукой направление и подождал. — Вы вроде бы говорили, что спешите.
Мужчина вдруг повысил голос:
— Кто-нибудь слышал это? — Он стал крутить головой по сторонам, словно обращаясь к другим покупателям. — Этот человек только что сказал мне идти в «этническую секцию»!
Люди проходили мимо, некоторые, не останавливаясь, поворачивали голову к блондину.
— Так ведь соевый соус! — Томми посмотрел вокруг, желая, чтобы кто-нибудь рассудил их, и помахал темнокожему мужчине с дредами: — Можно ведь сказать «этническая секция» про полки, на которых стоит соевый соус?
Человек с дредами покачал головой:
— Братан, мне нужен томатный суп.
Блондин заморгал, обозвал Томми:
— Мудила неотесанный, — и подошел к ближайшему сотруднику магазина, кем, к несчастью, оказалась Ванесса.
Вот черт. Томми как чувствовал, что рано вылезать из холодильной секции.
Он беспомощно наблюдал, как скандалист говорит с Ванессой, зыркая в его сторону и указывая на него пальцем.
Томми поправил передник.
И еще раз.
Блондин, укоризненно качая головой, удалился. Томми сразу подошел к Ванессе.
— Прежде чем вы что-нибудь скажете, хочу вас предупредить, что этот человек во мне ошибся.
Мой зять Джордж — иранец. Наполовину, — поправился он. — Ну, он из Хартфордшира и говорит так, словно он из сериала «Жители Ист-Энда», короче с акцентом, тут все сложно. Но все равно нас это не смущает. Мы даже рады.