МИ (Цикл)
Шрифт:
— Нетрудно понять почему, — сказала Кара. — Мне кажется, это просто намек на то, что записанные в этой книге пророчества — ложные. Ты пророк. Будь это настоящие пророчества, ты бы о них знал. У тебя были бы видения.
Хитрая улыбка оживила лицо Натана.
— Для человека, лишенного магии, ты довольно точно ухватила суть проблемы. Многие утверждали, что эти случайные куски чересчур обрывочны для применимых пророчеств или что сама книга — фальшивка. — Улыбка исчезла. — С этой теорией есть лишь одна сложность.
— Какая? — Ричард опередил Кару.
— Позволь
Натан уверенно повел по центральному проходу между стеллажами Ричарда, Кару, Зедда, Бенджамина и Бердину. Рикка осталась охранять вход в библиотеку, чтобы их наверняка никто не потревожил. Дойдя до противоположного конца зала, Натан принялся рассматривать названия книг в высоком, затейливо украшенном шкафу у стены. Наконец он наклонился и взял книгу с нижней полки.
— Ага, вот она, — объявил он, показывая им корешок «Заключительных примечаний». После недолгого поиска он вручил открытую книгу Ричарду и ткнул в правую страницу.
Ричард уставился в книгу, будто не в силах был поверить тому, что там прочитал.
— Что же там говорится? — пришлось наконец спросить Кэлен.
Взгляд серых глаз Ричарда обратился к ней.
— Здесь сказано: «крыша обрушится».
— То есть в точности как сказала сегодня та старуха? — нахмурилась Кэлен. — А что там дальше?
— Ничего. На странице только эти два слова.
Натан обвел взглядом обступившую его небольшую компанию.
— Это частичное пророчество.
Ричард уставился на страницу. Бенджамин глядел озадаченно. Зедд сохранял непроницаемое выражение, отчего морщины на его угловатом лице углубились. Бердина казалась не на шутку озабоченной.
Кара наморщила носик.
— Частичное пророчество?
Натан кивнул.
— Пророчество столь лаконичное, что может показаться, будто это всего лишь частица, обрывок. Пророчество, по крайней мере обычно, несколько сложнее и затрагивает великое множество всяких других событий.
Ричард снова бросил взгляд в книгу.
— Или это попросту пустое хвастовство.
Натан выпрямился.
— Хвастовство?
— Конечно. Кто-то хотел произвести впечатление и выдал нечто, очень похожее на пророчество — но только похожее.
Натан склонил голову набок, длинные седые волосы коснулись плеча.
— Не улавливаю.
— Ну как давно, по-твоему, написана эта книга?
— Не знаю точно, но самому пророчеству, должно быть, самое малое несколько тысяч лет. Возможно, даже больше.
— И ты полагаешь, что за все это время ни одна крыша не обрушилась? Впечатляющее предсказание — заявить, что какая-то крыша обрушится, но в действительности это примерно то же, что в солнечный день посулить дождь. Рано или поздно дождь пойдет и предсказание наверняка исполнится. Так и тут, рано или поздно крыша обязательно обрушится. Когда это случится, человек, предсказавший это, станет пророком.
— Понятно, — сказала Кара, довольная тем, что магия этого пророчества оказалась беззубой.
— Есть всего одна проблема, — добавил Натан.
Ричард вернул книгу на место.
— Какая?
— Неопределенные
Ричард посмотрел на Натана из-под нахмуренных бровей.
— То есть, по-твоему, то, что эта женщина сегодня повторила частичное пророчество, означает, что оно подлинное? Что его время настало?
Натан едва заметно улыбнулся.
— Именно так работают пророчества.
Кэлен заметила, что в дверном проеме кто-то появился. По золотистой отделке на мантии она узнала в человеке дворцового чиновника. Обменявшись парой слов с Риккой, он заторопился по проходу между полками.
— Лорд Рал, прием начинается. Молодоженам следует появиться там, чтобы приветствовать публику.
Ричард улыбнулся, обнял Бенджамина и Кару за плечи и подтолкнул к двери.
— Давайте не будем заставлять собравшихся ждать почетных гостей.
Глава 7
Входя в большой зал, Ричард прошелся взглядом по толпе в поисках человека, о котором ему говорила Кара. Пока они следовали за Карой и ее новым мужем, Кэлен взяла его под руку и прижалась теснее.
— Я знаю, что думаешь ты сейчас совсем о другом, — шепнула ему Кэлен, — но давай попробуем помнить, что это праздник Кары и Бенджамина и мы хотим, чтобы воспоминания о нем были светлыми.
Ричард улыбнулся. Он знал, о чем она. С самого первого торжества, на какое он пригласил ее в тот день, когда они встретились, ни одно веселье не заканчивался для них хорошо. Каждый раз все оборачивалось неприятностями, однако те празднования происходили в войну, во время длительной борьбы за выживание.
— Да, хорошо. — Он слегка подтолкнул Кэлен, наклонившись к ней. — Они отличная пара, правда?
— Вот Ричард, которого я люблю, — прошептала она, улыбнувшись.
Огромное помещение наполнял гул людских голосов — гости добродушно общались во время банкета. Столы ломились от яств на любой вкус, а слуги в небесно-голубых одеждах сновали в толпе с подносами легких закусок.
Голубой цвет одежды выбрала Кара. Ричард не спрашивал о причине такого выбора, но подозревал, что этот цвет морд-ситы никогда не носят. Ричарда вполне устраивало, что она выбрала что-то милое.
— Иди же к нему, — сказал он Каре и легонько толкнул ее в спину, убеждая идти дальше через толпу пришедших на прием в ее честь и в честь Бенджамина. Прежде чем Кара растворилась в людском море, он с радостью заметил ее улыбку, когда она на миг обернулась. Чудеса никогда не закончатся.
Наблюдая за Карой и Бенджамином, любезно принимающими поздравления от собравшихся вокруг них людей из ближних и дальних земель, он вполуха слушал беседу Кэлен и Зедда. Зедд рассказывал, что нового в Эйдиндриле, о ремонте, проведенном во дворце Исповедниц, где Кэлен провела свою молодость, и о том, какие дела возобновлены.