МИ (Цикл)
Шрифт:
Зедд перевел взгляд с Никки на Ричарда.
— Что насчет недостающих страниц «Регулы», спрятанных в Храме Ветров?
Ричард неопределенно махнул рукой куда-то вдаль.
— Как ты и сказал, они в Храме Ветров. Даже если мы доберемся туда, войти будет непросто. Даже если мы войдем, Храм огромен. Трудно сказать, сколько времени нам потребуется, чтобы найти последнюю часть книги, если она все еще там и не спрятана. Трудно сказать, окажется ли она нам хоть сколько-то полезной. У нас есть сложности прямо сейчас, вот здесь, в этой комнате.
Зедд сделал
— Что ж, — наконец сказал он, — возможно, ты прав. Не могу не согласиться, что с тех пор, как ее обнаружили, мне эта штука не нравилась. Никки верно заметила, ее замуровали здесь неспроста. Никто бы не стал так утруждаться, замуровывая что-то и скрывая его существование, если бы оно не порождало большие проблемы.
— Тогда давайте не будем терять времени, — сказал Ричард. — Нужно остановить ее прямо сейчас.
Уступая его настойчивости, Зедд жестом велел им отойти подальше и сам ушел вместе с Ричардом и Никки на защищенную площадку винтовой лестницы, где стояла на страже Кара.
Без дальнейших разговоров Зедд повернулся к машине и запалил между разведенными ладонями волшебный огонь.
Комнату осветили крутящиеся полосы оранжевого и желтого пламени, отсветы которого бежали по каменным стенам. Седые волосы Зедда казались оранжевыми в свете, исходящим от маленького зловещего ада, скручивающегося все туже между его ладоней. Шар кипящего пламени, плотно скрученная мощь, шипел и потрескивал, ожидая применения.
Наконец, сочтя, что шар вобрал достаточно магической силы, Зедд запустил светящийся ком жидкого пламени в сторону металлического корпуса посреди комнаты. Огненное буйство отбрасывало дрожащие отсветы на стены, пол и потолок, издавая в полете полное смертельной угрозы шипение.
Когда шар жидкого пламени разорвался на верхней крышке неуступчивой машины, Ричард ощутил мощный удар в грудь. Жидкий волшебный огонь, одна из самых страшных субстанций, прожигающая что угодно, залил машину, потрескивая, стекая по бокам и раскаляя их добела.
Волшебный огонь, освобожденный в ограниченном пространстве, необычайно силен и крайне опасен. Несмотря на то, что Ричард, Никки и Кара отвернулись от пламени, им все равно пришлось поднять руки, чтобы создать защиту от жестокого жара и света, испускаемого этим огнем.
Рев стоял оглушительный. Казалось, это пламя разъедает само мироздание.
Глава 69
Когда ярость Огня Волшебника наконец унялась, Ричард смог открыть глаза и отнять руку от лица. Последние языки пламени, прекратившего свое буйство, падали на пол и с шипением угасали, и, когда дым рассеется, Ричард ожидал увидеть вместо Регулы лужу расплавленного металла.
Ничего подобного.
Он увидел, что машина по-прежнему стоит посреди комнаты и выглядит точно так же, как когда он увидел ее впервые. Она казалась совершенно нетронутой.
Он был уверен, что корпус машины будет обжигающе горячим, но, приблизившись к ней, не почувствовал исходящего от металла остаточного
Ричарду доводилось видеть, какой жуткий ущерб наносит Огонь Волшебника, но машине он не причинил ни малейшего вреда. Даже не счистил налета ржавчины с ее поверхности. Символы на ее боках, те же, что и на книге «Регула», прекрасно сохранились.
Если бы он не видел своими глазами, как бушевал волшебный огонь, то ни за что не поверил бы, что здесь происходило хоть что-то. А ведь машина подверглась воздействию одной из самых мощных разновидностей магии.
Никки, остановившись возле Ричарда, потрогала пальцами поверхность.
— Что ж. Магия Приращения, очевидно, не сработала. Может, пора попробовать что-нибудь более разрушительное?
Она знаком велела всем уйти.
Ричард с Зеддом и Карой поднялись по винтовой лестнице. Он знал, что задумала Никки. Он видел ауру силы, сгустившейся вокруг колдуньи, отчего та словно светилась, казалась потусторонней, будто дух.
Колдунья развернула ладони в сторону машины. Шипящая аура вокруг нее замерцала ярче. Он знал, мало кто способен видеть это, однако сам всегда ощущал незримые сгущения силы вокруг других людей. Ни у кого он не видел такой мощной ауры, какая была у Никки.
В центр комнаты с оглушительным грохотом ударила черная молния — магия Ущерба. С пола поднялась пыль. Самосветящиеся шары погасли.
Черная молния сплелась с внезапным ослепительно ярким разрядом магии Приращения. Жгут магии Ущерба был столь темен, что походил на брешь в мире живых, ведущую прямо в подземный мир.
В некотором роде он ею и был.
Черная как смоль молния заплясала по машине. Один конец молнии пробегал по всей поверхности металлической коробки. Другой ее конец бешено хлестал и извивался, метался по всей комнате, разлетаясь брызгами там, где соприкасались два потока мощи — невероятной тьмы и ослепительного света. Воздух в комнате наполнился запахом горящей серы и вибрировал от напора сталкивающихся противоположных сил. Тьма и свет переплетались, яростно стараясь одержать верх друг над другом, разом заполнить одно и то же пространство. Машину заливало опаляющим жаром магии Приращения лишь для того, чтобы тут же затопить пустотой магии Ущерба.
Это была ужасная пляска несовместимых сил, объединившихся, дабы уничтожить машину пророчеств.
Это прекратилось так же внезапно, как и началось.
От внезапной тишины у Ричарда заложило уши. Самосветящиеся шары разгорались, но медленно, будто нехотя.
— Не удалось, — сказала Никки, уронив руки вдоль тела. Ее аура успокаивалась, пока не исчезла совсем.
Ричард сошел с винтовой лестницы в комнату.
— Как это вообще могло не получиться? В чем дело?
— Я впервые в жизни ощущаю нечто подобное. — Никки провела рукой по верху машины, будто пытаясь с помощью легкой ласки постигнуть ее сокровенные тайны. — Мне показалось, что просто ее не удается коснуться.