Мифы и легенды Японии
Шрифт:
Однако Кобо Дайси известен в основном невероятными чудесами, которые совершал, о чем нам сообщают многочисленные легенды. Его зачатие было чудесным, поскольку во время родов его матери в усадьбе даймё на побережье Бёбу неожиданно вспыхнул яркий свет и Кобо Дайси вошел в этот мир со сложенными будто для молитвы ручками. В пятилетнем возрасте он сидел среди лотосов и разговаривал с буддами, но сохранил в тайне полученную мудрость. Людские горести и боль волновали его сердце. Когда на вершине горы Сассин Кобо Дайси решил пожертвовать своей жизнью во искупление человеческих грехов, к нему явились несколько божеств и не дали его пылкой
В девятнадцать лет он уже был облачен в черные шелковые одежды буддийского монаха и с жаром и рвением, никогда не покидавшими его, искал просвещения.
«Среди разных путей к тому, чтобы стать Буддой, – говорил он, – самый верный путь – это путь ками».
Во время своих усердных занятий он обнаружил книгу, в которой описывалось учение буддийской школы Сингон, учение, которое очень походит на древнеегипетское. Книга была столь сложной, что даже самому Кобо Дайси не удавалось постичь ее смысл. Но, нисколько не отчаиваясь, он получил разрешение императора на поездку в Китай, где в конечном итоге и постиг тайный и глубокий смысл книги и достиг той степени святости, что на грани волшебства.
Пока Кобо Дайси был в Китае, император, прослышав о его славе, послал за ним и попросил переписать название одного из покоев императорского дворца, название, стертое беспощадным перстом Времени. Кобо Дайси, держа по кисти в каждой руке, еще одну во рту и еще две между пальцами ног, начертал по велению императора на стене иероглифы, и за такое необыкновенное искусство император назвал его Гохицу-осё («Монах, Пишущий Пятью Кистями»).
Еще будучи в Китае, Кобо Дайси как-то встретил мальчика, стоящего на берегу реки.
– Если ты и есть тот самый Кобо Дайси, не соблаговолишь ли написать что-нибудь на небе? – попросил мальчик и добавил: – Слыхал я, что не существует чудес, которые были бы тебе не под силу.
Кобо Дайси поднял свою кисть. Кисть быстро задвигалась в воздухе, и в голубом небе появилась надпись иероглифами, которые были совершенны по форме и удивительно прекрасны.
Тогда мальчик тоже сделал надпись на небе, не уступая в искусстве Кобо Дайси, а затем сказал:
– Мы оба умеем писать на небе. Теперь я прошу тебя написать что-нибудь на этой текущей реке.
Кобо Дайси охотно согласился. Его кисть снова задвигалась, и на этот раз на водной поверхности появился стих, восхваляющий эту реку. Слова на мгновение застыли, а потом были унесены быстрым течением.
Казалось, между двумя чудотворцами происходит состязание в магической силе, потому что, как только письмена, написанные Кобо Дайси, исчезли, унесенные течением, мальчик тут же написал на бегущей воде иероглиф «Дракон», но тот остался неподвижным.
Кобо Дайси, будучи человеком большой учености, сразу же заметил, что мальчик пропустил тэн – точку в этом иероглифе. Когда Кобо Дайси указал на ошибку, мальчик сказал, что забыл написать тэн, и попросил известного святого дописать иероглиф за него. И как только Кобо
Несмотря на то что магическая сила Кобо Дайси превосходила силу мальчика, он спросил у него, кто он такой, и мальчик ответил:
– Я – Мондзю Босацу [96] – Божество Мудрости. Как только мальчик сказал эти слова, от него стало исходить яркое сияние, лик его засверкал божественной красотой, и, подобно Дракону, он взмыл в небеса.
Однажды Кобо Дайси пропустил тэн на дощечке с надписью над вратами императорского дворца. (Отсюда японская пословица: «Даже Кобо Дайси иногда пишет неправильно».) Император приказал принести лестницу, но Кобо Дайси, не воспользовавшись ею, стоя на земле, подбросил свою кисть, которая, дописав тэн, упала обратно ему в руку.
96
В Индии традиционно ассоциируется с красноречием.
Однажды Кино Момоэ высмеял некоторые иероглифы, начертанные великим Кобо Дайси, сказав, что один из них похож на самодовольного борца. На следующую же ночь после этого глупого высказывания Момоэ приснилось, что какой-то борец наносит ему удар за ударом, – более того, его соперник прыгнул на него, причинив невыносимую боль. Момоэ проснулся, громко крича от боли, и, пока кричал, увидел, как борец превращается в иероглиф, над которым он так опрометчиво насмехался. Этот иероглиф поднялся в воздух и вернулся обратно на дощечку, с которой спустился.
Момоэ был не единственным, кто так неблагоразумно смеялся над трудами великого Кобо Дайси. Легенда повествует о том, как один человек по имени Ономо Току сказал, что один из иероглифов «Шу» [97] , искусно выписанных святым, скорее походит на иероглиф «рис». Той же ночью Ономо Току имел все основания пожалеть о своей глупости, поскольку, пока он спал, иероглиф «Шу» принял человеческий облик, превратился в обдирщика риса и двигал вверх и вниз тело обидчика точно так, как работают молотки во время молотьбы риса. Когда Ономо Току проснулся, то обнаружил, что все его тело покрыто синяками, а во многих местах кровоточит.
97
Кит. иероглиф «Шу» означает «сила, мощь».
Когда Кобо Дайси уже собирался уезжать из Китая и вернуться на родину, он отправился на берег моря и забросил ваджру [98] далеко в воды океана, а потом она была найдена висящей на ветке сосны в Такано, в Японии.
Нам ничего не известно про путешествие Кобо Дайси обратно на родину, но как только он вернулся в Японию, то сразу же вознес благодарственные молитвы за божественную защиту в пути. На Голой Горе он произнес заклинания столь могущественные, что доселе бесплодная гора вдруг покрылась цветами и деревьями.
98
Ваджра – мифическое оружие бога-громовержца Индры в виде жезла с утолщением на конце или навершиями в виде боевого трезубца.