Михаил Шолохов в воспоминаниях, дневниках, письмах и статьях современников. Книга 1. 1905–1941 гг.
Шрифт:
– Не щипит глаза? – улыбнулся Пантелей Прокофьевич, оглядываясь, и Григорий, не лукавя и не кривя душой, сознался.
– Щипет… ды ишо как…
– Што значит – родина, – удовлетворенно вздохнул Пантелей Прокофьевич. (II. С. 279).
Другой пример – Бунчук. Бунчук – большевик, как вам известно. Бунчук наезжает домой. «От страшно знакомого запаха, присущего только этому дому, у него закружилась голова… с внезапно и остро застучавшим сердцем, через рот, как при удушьи, вдыхая воздух, Бунчук повернулся и, кинув чемодан, оглядел кухню… словно вчера ушел отсюда Бунчук». Далее следует описание встречи с матерью. «Они вошли в дом. И тут только, после пережитых минут глубокого волнения,
И Бунчука тоже обволакивает это родное, близкое, бытовое, оно его побеждает, и он сбрасывает «пальто с чужого плеча» – может быть, символическое «пальто»?
Решив участвовать в заговоре Корнилова, казачьи офицеры поют старинную песню. У Атарщикова «сбежала… холодно сверкнувшая слезинка» (II. С. 115).
Плачет Атарщиков, плачет и Григорий Мелехов. Вот перед нами подъесаул Атарщиков, который говорит: «Я до чертиков люблю Дон, весь этот старый, веками складывавшийся уклад казачьей жизни. Люблю казаков своих, казачек – всех люблю. От запаха степного полынка мне хочется плакать». Автор любовно рисует его портрет, родинку на веке. «Из под воротника сорочки Атарщикова наивно, юношески трогательно смуглела шея» (II. С. 110).
Возьмем Листницкого, который в конце концов уходит вместе с добровольческой армией.
Казаки поют. «Листницкий, останавливаясь, прислушивался и чувствовал, что и его властно трогает бесхитростная грусть песни. Какая-то тугая струна натягивалась в учащающем ударе сердца, низкий тенор подголоска дергал эту струну, заставлял ее больно дрожать. Листницкий стоял где-нибудь неподалеку от сарая, вглядывался в осеннюю хмару вечера и ощущал, что глаза его увлажняются, слезы остро и сладко режут веки. (II. С. 22). Офицер говорит «махнуть бы на Дон от всей этой каши» и т. д. Такова роль и влияние всех тех элементов, о которых говорит Шолохов и которые объединяют и Бунчука, и Листницкого, и Григория Мелехова. То, что с точки зрения Шолохова является национальным, объединяет всех, вне зависимости от классовой принадлежности. Например, для него одинаковы казак Каледин, казак Алферов. Шолохов не проводит никакой грани между дворянством и остальным казачеством. Так он пишет: «Окружным атаманом дружно избран был казак Еланской станицы, генерал, окончивший военную академию, Захар Акимович Алферов» (II. С. 338).
По его словам, Каледин – первый из казаков войсковой атаман. Каледин дворянин, и в правовом отношении он пользовался теми же правами, какими пользовалось дворянство вообще, казачий мундир был надет для приличия, для того, чтобы вести за собой казачество. Между ним и казачьей массой – пропасть, классовая грань.
Нелады фронтовиков со стариками на Дону для Шолохова являются не чем иным, как семейной междуусобицей. Между тем фронтовики на Дон принесли с собой много нового. Это было новое поколение, которое боролось против старинного уклада. Шолохов пишет: «В куренях лишь шла скрытая, иногда прорывавшаяся наружу семейная междуусобица: старики не ладили с фронтовиками» (II. С. 202). Таким образом, эта борьба преподносится именно в масштабе «семейной междуусобицы», тогда как здесь мы видим крах всего уклада, о котором говорит Шолохов.
В казачьей среде между господами и слугами, между эксплуататорами и эксплуатируемыми, по Шолохову, господствуют патриархальные отношения. Возьмем старика Листницкого и его отношение к Сашке, который напивается и кричит на старика, и это занимает старого генерала. Возьмем его отношение к Аксинье. Когда у Аксиньи заболел ребенок, старик Листницкий, который, кстати, похож на князя
Казачья беднота, по Шолохову, образуется не в процессе дифференциации казачьей станицы, разлагаемой капиталом, к бедноте у него типично кулацкое отношение: работник Коршунова – казак погорел и поэтому пошел в работники, работник Листницкого – казак «придурковат». Причина бедности – несчастье или органические недостатки. Обо всем этом говорится попутно, но в это вкладывается вполне определенное содержание.
Таким образом, у Шолохова нет борьбы среди казачества, у него господствуют патриархальные отношения, и все плачут над казачьими песнями, начиная от Листницкого.
И вот на этом фоне появляются носители капитализма и классовой борьбы и, наконец, большевик Штокман. Они рождаются, с точки зрения Шолохова, не из среды казачества, они являются посторонним, инородным телом в патриархальной казачьей среде, на «тихом Дону».
Кто такой Мохов? Купец Мохов, как и Валет, – не казак, а мужик «…и пришел из Воронежского уезда царев досмотрщик и глаз – мужик Мохов Никишка», – пишет автор о предке Мохова (I. С. 104). И далее: «Крепко посели они на казачьей земле. Пообсеменились и вросли в станицу, как бурьян-копытник – рви, не вырвешь…» (I. С. 104).
Это говорится о кулаке Мохове, который держал в руках казачество. Он – носитель капиталистического начала в деревне. Верно ли это по существу? Неверно, конечно. Капитализм выростал из недр самой станицы. Конечно, было и иногороднее кулачество, оно иногда было и более мощным, чем казачье кулачество, но это не важно. Иногородний кулак стоил казачьего кулака.
Носитель большевизма Штокман – пришлый и даже не совсем русский: дед немец. Штокман – «точил, как червь древесину, нехитрые понятия и навыки, внушал к существующему строю отвращение и ненависть» (I. С. 153).
Как будто бы агитация большевиков заключалась только в том, чтобы внушать отвращение и ненависть. Это одна часть. Но есть и другая – будущее – коммунизм. Шолохов – большой художник, какие же употребляет он слова для того, чтобы охарактеризовать работу Штокмана?
«Он (Штокман. – И. Я.) проложил личинку недовольства. И кто бы знал про то, что через четыре года выпростается из одряхлевших стенок личинки этот крепкий и живучий зародыш» (I. С. 153). По-моему, сказано так, чтобы подбором самих слов выразить свое презрение к тому, что делал Штокман. Этот подбор слов для характеристики работы большевика очень плох, по-моему, и очень пристрастен.
Вы, вероятно, помните описание собрания у Штокмана, где был Валет, – собралась небольшая группка, которая бывала у Штокмана. Когда он описывает собрание у Штокмана, он не находит нужных, выразительных слов. После этого он переносит читателя на соборную площадь. Перед пасхой вся площадь заполнена народом, и для описания этого торжества находятся нужные слова, описывается церковь, все мелочи и вся грандиозность того события, которое разыгрывалось на площади. Он очень умело противопоставляет собрание у Штокмана торжеству на площади. Для церковной службы у него находятся нужные художественные слова.