Миллстоун и старые тайны новых территорий
Шрифт:
– Да это пустынники. Как пить дать, пустынники, - Денсвилл поморщился, - если бы они не могли обходить нас, я бы и сам помог федералам задать им жару, но мы тут вынуждены в первую очередь оборонять себя и своё добро.
– Мы понимаем, - сказал Миллстоун, - и нам не требуется силовая помощь, но весьма желательна была бы помощь информационная. Если бы вы что-то видели или слышали, это было бы очень ценно.
– Да вроде бы ничего, - усач пожал плечами и немного задумался, - а что мы должны были слышать?
– Громкий вой. Примерно так описывают
– Ну, - усмехнулся Денсвилл, - песок у нас здесь шумит днём и ночью, да и вой не редкость. Ветер, как- никак, - а в долине куча камней. Вот он попадает меж них и воет.
– Мне думалось, - сказал Филлз, - что этот звук несколько другой. Федеральные солдаты тоже не первый день живут в такой местности и смогли бы отличить.
– Ну, значит, до нас этот ваш очень необычный вой не доходит, извините уж.
– А вам ни разу не попадалась на глаза крупная техника?
– спросил Джон, - может быть, кто-то ездил по долине или вообще. У вас тут, я как я понимаю, достаточно крупная дорога, только ей сейчас мало кто пользуется.
– Это уж точно, - снова усмехнулся усач, - тем более теперь, когда между нами и республикой обосновались всякая нечисть. И техники я давно не видел.
Миллстоун заметил, как везунчик, до этого сидевший около переднего колеса пикапа, вдруг заинтересовался чем-то и, хоть и не быстро, но уверенно пошёл вперёд.
– Я присмотрю за ним, - сказала Шейла и направилась на выход.
– Будь осторожна, - сказал Миллстоун, глядя на Денсвилла, провожавшего мисс Лейн взглядом.
– Хорошо.
Успокаивало Джона лишь то, что в пределах видимости негде было спрятать ту машину, которую он ожидал здесь найти. Нет, такого домика ей точно будет мало. Так что ни Везунчик, ни Шейла случайно не найдут то, из-за чего их захотят оставить здесь навсегда. Да и Денсвилл отнёсся с простым подозрением, практически при этом не встревожившись.
– Но когда-то видели?
– вернулся к разговору Миллстоун.
– Ну, у республики есть неплохие машины. Там, дальше по шоссе что-то было раньше, видать, - он пожал плечами.
– А зачем они приезжали сюда?
– спросил Филлз.
– Ну, они вообще колесили по здешним территориям. Сразу говорю, почему - не знаю, они мне ничего не говорили. Так, иногда останавливались, чтобы переночевать, передохнуть или если подремонтироваться нужно было. Мы тут в основном с ремонта и живём.
– Понимаю.
– Как мы представляем, - сказал Миллстоун, - машина для пустынников вещь очень сложная. Ею ведь нужно уметь управлять, и не только. Так что вряд ли эти дикари пользуются чем-то таким. Вы можете что-нибудь сказать на это?
– Когда-то давно нас донимали какие-то люди на грохочущих летающих тарахтелках. Близко они не подходили, так что я не могу сказать, были это пустынники или нет. Но сейчас, уверен, что ни одна из тех машин не на ходу. Они и тогда-то еле дышали, а теперь и подавно. Хотя, они тоже выли. Может быть, кто-то нашёл ещё
– Может быть, - пожал плечами Джон, - нам нужно рассмотреть все варианты.
Он повернулся на Филлза и увидел его взгляд с оттенком непонимания. Сам бы он, наверняка, точно бы указал на то, что машина, которую они ищут, ездит по земле, и немного не ожидал, что Миллстоун не будет спешить изложить этот факт.
– Скажите, мистер Денсвилл, - продолжал тем временем Джон, - а если мы будем двигаться дальше по дороге, то как быстро мы окажемся на территории пустынников?
– Сложно сказать, - пожал плечами усач, - у нас с ними разные представления о том, чья территория кому принадлежит. Но, думаю, пара километров у вас будет. Немного ближе есть их дерево. Раньше я, бывало, его поджигал, чтобы разогнать мошкару, но они на нас за это сразу нападали. Сейчас я это делать перестал. Вроде как мир.
– Интересно.
– Выживать здесь становится сё сложнее. Хоть так облегчить себе жизнь.
– Пожалуй, в этом вы правы, - улыбнулся Джон.
Миллстоун немного беспокоился, поэтому поднялся и вышел на улицу, чтобы посмотреть, куда Везунчик вывел Шейлу. Они были впереди по дороге метрах в двухстах. Овчарка сидела, смотря на закрытые ворота одного из домиков, а мисс Лейн стояла рядом и ждала Джона. Увидев его, она сразу махнула рукой, подзывая его.
– Мистер Денсвилл, вы ведь не против, если мы заглянем в один из домиков?
– спросил Джон, когда усач в сопровождении одного из своих людей и Филлза тоже вышел на улицу.
Уже в одном выражении лица можно было увидеть нежелание, но он вынужден был признать, что теперь у него не вольное поселение. По крайней мере, не полностью. Даже если сейчас он открыто возразит, то сюда всё равно сюда однажды явится тот, кому он отказать не сможет.
– Я ведь не могу сказать "нет", так ведь?
– К сожалению, - сказал Филлз, - но если это не что-то противозаконное, вам ничего не грозит.
– Не противозаконное уж точно.
Они подошли к воротам, и он, открыв массивный навесной замок, подал вверх створку, иногда сильно дёргая её, потому что она заедала, плохо складывалась и не убиралась.
То, что находилось внутри домика, не оставило равнодушным никого. Филлз очень удивился, как и Шейла, Миллстоун восхитился, и даже везунчик радостно завилял хвостом. Без сомнения, Джон бы не сразу догадался заглянуть в этот домик, единственный из всех закрытый штатными створками. Сам механизм постепенно сдавал, но большая часть материалов, которые использовали предки, пока ещё сохраняла свои характеристики. Но Везунчик почуял местную жемчужину, и Джон вышел на неё раньше.
Это был реактор. Самый настоящий и находящийся в рабочем состоянии. Лампочки индикаторов горели зелёным, а на экране показывался график стабильного критического режима. В другой раз Миллстоун побоялся бы подойти даже на шаг, но здесь чувствовалось, что тот, кто работал с этим устройством, разбирается в этом вопросе.