Миллстоун. Трилогия
Шрифт:
– Это верно. Тут подробности, которые я могу вам рассказать, заканчиваются. Но, кое-чем я вам всё же помогу.
– Это уже интересно.
– Но только всё, что я вам скажу, я скажу только вам. Никто другой не должен знать, что вы вообще говорили со мной.
– Хорошо, - согласился Джон.
– Когда-то я вёл похожее расследование, только жертву нашли в окрестностях Флаенгтона. И меня следы тоже вывели к этому месту. Но потом моё расследование приостановили. В Темпелгтоне была проведена проверка, и на этом всё. Я пытался разузнать, что
– Есть вероятность, что и мне запретят туда соваться.
– Это вряд ли. Вы ведь и так только обозначились и больше ничего. Они там могут спать спокойно.
– Но ведь это не всё, что вы хотели мне сказать.
Миллстоун достал из пачки сигарету и закурил, предвкушая интересный разговор.
– Ещё когда следы не увели меня далеко от Флаенгтона, я неожиданно узнал, что это расследование параллельно со мной ведёт кто-то ещё. Возможно, вы уже тоже с этим сталкивались.
– Пока ещё неявно, но что-то такое было, - кивнул Джон.
– Продвигаясь вперёд, я всё больше убеждался в своих подозрениях, и однажды мне удалось выйти на этих людей.
Гарри тоже достал сигарету и закурил. Миллсоун с нетерпением смотрел на него, ожидая, пока он продолжит свой рассказ.
– Оказывается, не мы одни ищем виновника всех этих убийств с вырыванием сердца. Точнее, виновников несколько, - он поставил локти на стол и, пододвинувшись ближе к Миллстоуну, стал говорить значительно тише, - точное число неизвестно.
– Это их информация?
– тоже понизив тон голоса, спросил Миллстоун.
– Да. Но я получил её косвенно. Личных встреч с ними у меня не было. Возможно, они осведомлены о моих неудачах, а может быть, за мной следят.
– Вы договорились с ними о встрече?
– Вроде того, - Гарри снова откинулся на спинку стула и стал говорить громче, - я вышел на человека, который мог это организовать. Он сказал мне, что нужно делать. Это своего рода пароль. Я выполнил всё, но ко мне не подошли. Последняя нить оборвалась.
– Почему вы думаете, что ко мне подойдут?
– Возможно, за вами пока ещё не следят, а может быть, вы просто больше им приглянётесь, - улыбнулся Келтон.
– Хорошо. Каковы ваши условия? Вы ведь не просто так решили поделиться со мной информацией?
– Как хорошо, что с вами так просто, - снова улыбнулся Гарри, - думаю, вы даже представляете, что я хочу попросить взамен. Что нужно таким, как мы? Я хочу быть в деле. Если они согласятся работать с вами, я тоже хочу знать, что к чему.
– С этим никаких проблем, - уверенно ответил Миллстоун, - тем более, что, возможно, ваша помощь мне ещё понадобится. Вместе у нас больше шансов найти истину.
– Да. Единственное, что я знаю наверняка, так это то, что в этом деле всё очень
– Надеюсь, это прояснится, - сказал Миллстоун.
– В общем, - Келтон снова склонился над столом и стал говорить тише, - около самой границы есть небольшой городок. Кейлисон. Знаете?
– Знаю, - кивнул Джон.
– Там есть бар, который называется Десли.
– Тоже знаю, - с лёгкой улыбкой сказал Миллстоун.
– Вы должны быть одни, - осторожно сказал Гарри, бросив короткий взгляд на Дугласа, - и не просто сидеть за столом в одиночестве, а и приехать туда без посторонних. Я понимаю, что вы работаете вместе, но у них такие условия.
– Хорошо. Что дальше?
– Вы должны подойти к бармену и сказать, что бронировали столик. Когда он спросит ваше имя, вы должны представиться как Лео. Он проведёт вас в дальний угол и предложит выпить. Вы должны заказать виски с колой и ждать. В удобный момент к вам должен кто-то подсесть. Если не придут до полуночи, то значит, вы по каким-то причинам им не понравились.
– Разборчивые какие, - усмехнулся Джон.
– Я мало что знаю об этой организации, но по степени секретности и закрытости она превосходит всё, что я знаю.
– Интересно. Как думаете, не слишком ли сильный размах для нескольких убийц?
– Подозреваю, что это дело имеет такой размах, который мы с вами пока не можем даже представить.
– Возможно. А появиться там можно в любой день?
– Да.
– Тогда я отправлюсь сегодня.
– Хорошо.
– Как мне найти вас в дальнейшем?
– Я запомнил вашу машину. Можете появиться на той дороге, и я сам вас найду.
– Хорошо. А если я понадоблюсь вам, то можете прийти сюда и попросить мистера Слоуна телеграфировать мне. Либо, если не боитесь слежки, можете сами послать сообщение в полицию Джейквиля на моё имя.
– Годится, - кивнул Келтон, - на этом позвольте распрощаться.
Он встал и протянул руку.
– Рад знакомству, - сказал Миллстоун.
– Взаимно. Кстати, - Гарри взглянул на часы, - если хотите успеть в Кейлисон, то лучше выдвигаться сейчас.
– Я так и сделаю, - сказал Джон и тоже встал.
Расплатившись со Слоуном, новый знакомый Миллстоуна удалился. Джон лишь слышал, как заработал мотор его машины, после чего она скрылась из поля зрения.
– Как прошло?
– поинтересовался хозяин, когда Джон расплачивался.
– Не зря, - улыбнулся Миллстоун, - хоть и в Темпелгтон попасть не удалось.
– Дай Бог, чтобы у вас всё вышло, - хозяин бара добродушно улыбнулся.
– Если что, будьте на связи.
– Обязательно.
Джон и Дуглас ненадолго задержались на крыльце, чтобы покурить.
– Не боишься идти один?
– Не то, чтобы сильно, но понимаю, что риск есть.
– И немалый, - добавил Эгил.
– Кроме этого у нас ничего нет, так что оно того стоит.
– Скажешь об этом мисс Лейн?
Камень. Книга шестая
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Пустоцвет
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Девочка из прошлого
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
