Миллстоун. Трилогия
Шрифт:
Едва Джон закрыл глаза, как напарница осторожно подтолкнула его под локоть. Он поднял шляпу и повернулся к ней.
– Думаешь, стоит показывать им?
– она приблизилась к его уху и говорила достаточно громко, но всё равно сидевшие рядом не могли их слышать из-за громкого шума, издаваемого машиной.
– Я сам хочу посмотреть, - сказал он ей на ухо, - да и если бы всё было так просто, они бы не интересовались этим местом.
До первого пункта назначения добрались достаточно быстро. Джон едва заснул, положив
– Вставай, - сказала Долли.
Но он и сам уже понял, что они прибыли. Поправив шляпу, он направился на выход.
Грузовик остановился прямо перед целым лесом заострённых камней, стоявших вертикально. Высотой они были примерно в полтора человеческих роста и цветом были темнее, чем окружавшие это место скалы. Миллстоун запустил руку во внутренний карман и достал сигареты.
Все, кроме Морган, с удивлением рассматривали необычную формацию, а он спокойно закурил. Эти камни, как и всё остальное, от него никуда не денутся, так к чему спешить?
– Оно там, - сказала девушка капитану и направилась к натоптанному проходу между камнями.
– Подождите, красавица, - ехидно улыбнулся Олвил, - сначала мы тут всё осмотрим.
Его люди тем временем надвинули на лица платки, висевшие у них на шеях, и, взведя оружие, стали обходить формацию кругом. По краям на скалах было несколько уступов, на которые можно было подняться, и несколько камней, за которыми можно было укрыться. Если расположить нескольких даже не слишком умелых стрелков по краям, то это место превращается в самый настоящий капкан, в который нетрудно войти и совсем невозможно из него выйти.
Олвил внимательно следил за своими людьми. Манера их движения вполне соответствовала предположению Миллстоуна о том, что они либо имели отношение к каким-либо вооружённым силам, либо имеют его и по сей день.
– Чисто!
– донеслось, наконец, из конца левого уступа.
– Следы есть?
– так же в голос спросил Олвил.
– Старые.
Что же, можно подойти поближе. Миллстоун пропустил всех вперёд и в числе последних направился за ними. Если бы он мог правильно истолковывать поведение своего пса, это многое бы ему давало. Сейчас Везунчик не выглядел слишком радостным. Он шагал наравне с Джоном, немного пригнувшись, и внимательно смотрел вперёд.
Само место выглядело необычно разве что, по здешним меркам, и то в основном из-за вертикальных камней непонятного происхождения. На их фоне ровный выглаженный круг диаметром около полуметра, от которого в стороны расходились узловатые ломанные линии, выглядел, пожалуй, не так необычно.
Олвил, похоже, знал что-то, что пока ещё было неизвестно Миллстоуну. Увидев круг на камне, он подошёл к нему быстрым шагом, присел на колено и, сняв перчатку, дотронулся до него кончиками пальцев.
– И как я не знал. Прямо у меня под носом, - буркнул
Миллстоун тем временем оглядел линии, отходившие от центра. Они становились мельче по мере удаления и образовывали едва заметный внешний круг, выглядевший скорее, как затёртые древние изображения.
Морган стояла в стороне. Похоже, ей тоже было не очень интересно это место. Миллстоун подошёл к ней и закурил.
– А сам процесс появления? Ты слышала о нём что-нибудь?
Она посмотрела на него своими большими глазами прежде, чем ответить.
– Нет. Только слышала, что лучше держаться отсюда подальше, когда что-то происходит.
– Почему?
– Я не знаю, и никто не знает. Все, кто сторожил это место и ждал, не возвращались.
– Весёленькая история, - улыбнулся Джон.
– Не нужно было их сюда приводить, - тихо сказала она, приблизившись к Миллстоуну.
– Почему?
– негромко переспросил он.
– От них вообще лучше держаться подальше. Они хорошо обходятся только со своими.
– Мы свои.
– Думаешь, если у тебя есть их медяк, ты свой?
– она отвела глаза в сторону от Джона и улыбнулась одним уголком рта.
– Пока что они нам помогают.
– Пока что. Пойдём, оттуда можно разглядеть получше.
Они вернулись к самому входу и поднялись на уступ справа. С его края действительно был хороший обзор. С этого ракурса провал мог показаться следом большой печати какого-нибудь тайного общества. Может быть, посвящённый даже смог бы углядеть в этих хитросплетениях и узлах ломанных линий какой-то смысл.
Джон повернул голову. В стороне, из кучи песка, нанесённого ветром, выглядывало что-то гладкое, похожее на камень, но это был не он. Подковырнув непонятный предмет пальцами, он извлёк наружу кусок черепа. Верхняя челюсть отсутствовала. В его руке находилось темя и часть глазниц.
– Если порыться, здесь везде кости, - обыденно сказала Морган, - не все слышали, что здесь лучше долго не задерживаться.
– Да, - протянул Миллстоун.
Он ещё разворошил песок и нашёл остальные кости, а также обрывки плотной тёмной ткани, которая как будто истлела вместе с телом.
– Необычная тряпица, да?
– спросил он, поднимаясь.
Морган заинтересованно посмотрела на находку Джона, подошла к нему и пощупала кусок тряпки.
– В таких ходят старики в Айдене. Слышал про таких?
– Немного. Значит, кто-то из них был здесь?
– Не слышала, чтобы они уходили так далеко, - пожала плечами девушка.
Миллстоун посмотрел на площадку и увидел, что Долли не сводит с них глаз. Рядом с ней сидел Везунчик, который всё так же пристально смотрел в центр круга. Олвил и его люди тем временем отходили назад к грузовику. Увидев, что Джон на неё смотрит, его напарница махнула ему рукой, чтобы он спускался.