Мир без конца
Шрифт:
— Разведчики, — объяснил Мартен и попытался пробраться вперед узнать новости.
Лошадиный инстинкт заставил пони ускорить шаг.
— Англичане остановились, — услышали монахини. — Они заняли оборонительную позицию на горе возле деревни Креси.
— Это Анри Лемуан, — добавил Мартен, — старый товарищ богемского короля.
Карла новость обрадовала.
— Значит, сегодня будем драться! — воскликнул он, и рыцари вокруг него радостно зашумели.
Лемуан поднял руку, требуя
— Вероятно, нам нужно остановиться и перегруппироваться.
— Останавливаться? — вскричал Карл. — Сейчас, когда англичане меньше всего хотят биться? Вперед, на противника!
— Людям и лошадям нужен отдых, — тихо ответил Анри. — Король далеко позади. Дайте ему возможность проехать вперед и осмотреть поле сражения. Он расставит войска для завтрашней битвы, когда к людям вернутся силы.
— К черту диспозиции! Их всего несколько тысяч. Мы их просто сомнем.
Лемуан чуть не всплеснул руками.
— Мне не подобает отдавать вам приказы, сударь. Ноя спрошу приказа у вашего брата короля.
— Ну спроси, — бросил Карл и ускакал.
Мартен недовольно буркнул Керис:
— Не понимаю, почему хозяин так несдержан.
Суконщица задумчиво ответила:
— Мне кажется, он хочет доказать, что отважен, как король, хотя по случайности не родился королем.
Врач пристально посмотрел на нее:
— Ты слишком умен для простого мальчишки.
Монахиня опустила глаза и напомнила себе не забывать о притворстве. В голосе Мартена она не услышала враждебности, но целитель насторожился. Врачу известна незначительная разница в мужской и женской костной структуре, он может заметить, что Кристоф и Мишель какие-то не такие. По счастью. Доктор не стал заострять на этом внимание.
Небо затянулось облаками, но воздух оставался горячим и влажным. Слева показался лес, и Мартен объяснил кингсбриджской монахине, что это лес Креси. Значит, они совсем недалеко от англичан, и монахини задумалась, как же к ним перебраться, чтобы их не убили с какой-нибудь стороны.
Из леса показался левый фланг войска, сломавший построение, и дорогу, по которой ехали путешественницы, запрудили солдаты. Отряды безнадежно перемешивались. По обочине скакали гонцы с королевским приказом остановиться и сделать привал. У Суконщицы появилась надежда обогнать французское войско. Между гонцом и Карлом вспыхнула ссора, и Мартен подъехал поближе. Вернулся он растерянный.
— Граф Карл отказывается выполнять приказ!
— Почему? — с упавшим сердцем спросила Керис.
— Считает, что брат слишком осторожен. Он-де не трус, чтобы набираться каких-то там сил перед таким слабым врагом.
— Я думал, во время войны все подчиняются королю.
— Должны, конечно, но для французской
Вопреки полученному приказу войско продолжало двигаться вперед.
— Я рад, что вы со мной, — заметил Мартен. — Опять понадобится ваша помощь. К закату, вне зависимости от того, победим или потерпим поражение, будет множество раненых.
Керис поняла, что не может уйти. Но уже не очень и хотелось. Ею овладело какое-то странное рвение. Если все эти люди настолько безумны, что готовы калечить друг друга мечами и стрелами, то она по крайней мере поможет раненым. Скоро к ним из авангарда пробрался верхом командир арбалетчиков Оттоне Дория, что было непросто, так как создалась давка.
— Остановите людей! — крикнул он Карлу Алансонскому.
Тот оскорбился:
— Как вы смеете мне приказывать!
— Это приказ короля! Нужно остановиться, но передние не могут этого сделать, потому что вы напираете сзади.
— Тогда пусть идут вперед.
— Мы уже видим врага. Если мы пройдем вперед еще немного, придется драться.
— Да будет так.
— Но люди маршировали целый день. Они голодны, устали, хотят пить. А у моих солдат нет щитов.
— Трусят биться без щитов?
— Вы называете моих солдат трусами?
— Если они не хотят биться — да.
Оттоне помолчал. Затем снова заговорил, но так тихо, что Керис едва разобрала его слова:
— Вы дурак, Алансон, и с наступлением темноты окажетесь в аду.
Дория развернулся и ускакал. Монахиня почувствовала на лице капли и подняла голову. Начинался дождь.
49
Ливень прошел сильный, но короткий, и, когда небо прояснилось, Ральф с содроганием увидел в долине врага. Англичане разместились на хребте холма, пересекавшего местность с юго-запада на северо-восток. Позади на северо-западе расстилался лес. Спереди и по обеим сторонам холм полого уходил вниз. Правый фланг смотрел на деревню Креси-ан-Понтьё, что в долине реки Ме. Французы надвигались с юга.
Фитцджеральд находился в отряде графа Роланда на правом фланге, которым командовал молодой принц Уэльский. Англичане использовали боевое построение, доказавшее свою эффективность в битвах с шотландцами. Стрелки построились группами, в шахматном порядке. Рыцари встали на флангах и вперемежку со стрелками. Против этого новшества протестовали многие рыцари: они любили коней и неуютно чувствовали себя на земле. Но король остался неумолим — ни одного человека верхом. Также вырыли ловушки для французских коней — квадратные ямы в фут глубиной и шириной.