Мир в Кубе. Пробуждение
Шрифт:
Даже учитывая, что от Зала Вождей Кланов почти ничего не осталось, он все равно поражает. Высота не менее двадцати футов, полукруглый свод усеян гравюрами в виде созвездий Куба Хилл. Большая часть из них повреждена, поэтому свет дают только центральные. Северная часть зала полностью погребена под обломками, южная выглядит лишь немногим лучше. С каждой стороны угадывается по три ответвления. По бокам от каждого ответвления, образовывая причудливые арки, установлены высокие статуи. У большинства не хватает
Внезапно, Шимус заходится долгим ругательством. Вернее, мне кажется, что оно больше всего похоже на отборное крысиное ругательство. Тогда как для человеческого уха — это длинный набор несвязных шипящих и рычащих звуков.
— Выходи, Рас-с-смус-с-с! Я пос-с-сус-с-ствовал твой гряс-с-сны с-с-сапах!
— И почему я не удивлен? — недовольно откликается Родерик.
Мне не остается ничего, кроме как молча согласиться с ним. Видимо, моя самоотверженная атака Расмуса была бессмысленной с самого начала и мы должны попасть в лапы ненавистного ученика ратлинга по сценарию игры.
— Пос-сему гряс-сный?
Расмус медленно выходит к нам из самой темной части зала, поэтому сказать где он скрывался до этого невозможно.
— Это с-сапах победы, мой дорогой ус-ситель.
— Как ты с-смог отс-следить мои норы? Я не ус-сил тебя этому!
— А я и не с-следил с-са ними, — ратлинг противно смеется и разводит лапы в стороны, — Ты дейс-ствительно не ус-сил меня этому. И я до с-сих пор не рас-сгадал с-секрет твоего масс-с-терства.
— Но как… как тогда ты поймал нас-с… — на Шимуса жалко смотреть. Усы висят, взгляд тускнеет, лапы трясутся.
— Ты в с-самом деле не понимаес-сь? Ты с-слис-ском предс-скас-суем… ус-ситель! — последнее слово ратлинг презрительно выплевывает, — Тебе не хватает с-смекалки. Впрос-сем, это не удивительно. Ты не родилс-ся в помете ис-с двенадцати братьев и с-с-ес-стер. Тебе не нус-сно было боротьс-ся с-са с-са еду и полос-сение.
Думаес-с, я с-сдалс-ся, когда Кербхол с-сапретил мне пресс-следовать тебя? Нет. Я с-снал, с-сто ты вернес-ся, потому ис-скал твои с-следы. Любые с-слухи и упоминания где тебя видели с-сас-се вс-сего, с-с кем ты вс-стрес-салс-ся, о с-сем говорил. Как видис-с, мои труды не прос-сли даром. Как только ты появилс-ся с-снова, мне ос-ставалос-сь только рас-ставить в правильном порядке с-своих бойцов и с-сахлопнуть ловушку, ис-с которой тебе ус-се не выбратьс-ся.
Шимус в отчаянии хватается за голову и надрывно пищит. На секунду мне даже становится жалко этого персонажа.
— С-смирис-сь, Шимус-с и прос-сто отдай мне с-свою голову. А заодно и вы, с-селенокос-сие. Инас-се, мне придетс-ся с-сабрать их с-силой!
— А ты уверен, что тебе хватит сил, чтобы воплотить угрозы в жизнь? — Родерик указывает на Расмуса острием клинка, - Да, ты маг. Но сил у тебя меньше, чем у клопа, иначе ты прихлопнул бы нас уже при первой встрече. А так
— Неус-сели… — ратлинг хитро щурится, — Ты вс-серьес-с полагаес-с, с-сто я не пос-саболс-ся о с-собс-ственной с-сащите, гоблин? Я и бес-с тебя с-снаю, с-сто маг ис-с меня не с-самый с-сильный. Но я ведь ес-се и вос-сдь клана Ас-сканов. Это третий по с-сис-сленнос-сти клан, в котором с-сос-стоит с-сто пятьдес-сят клинков…
— Из которых мы уже положили не меньше пятидесяти, — смеется Родерик.
Расмус недовольно сопит и корчит презрительную гримасу. Надо сказать, на крысиной морде она смотрится довольно пугающе.
— Как только я притас-сю вас-си головы Кербхолу, вс-се это будет ус-се не вас-сно.
Позади Расмуса слышится шорох, который тут же отдается эхом в большом пустом зале, и возле него выстраивается длинная цепочка ратлингов. Множество разведчиков, пара десятков убийц и даже несколько мясников.
Родерик напрягается, а Харман и Кейн привычно встают по бокам от Шимуса.
— Куда нам прорываться? — интересуюсь у ратлинга.
— Это бес-сполес-сно, гоблин… — качает головой мой наниматель, — Он прав. Нам не выбратьс-ся ис-с этой с-сападни… К тому с-се, у меня конс-саютс-ся с-силы…
— Ты напоминаешь мне одного знакомого. Он тоже страсть как боялся трудностей… — на этот раз брезгливо кривлюсь я, — И вообще, не смей больше называть меня гоблином. Неужели так трудно запомнить, что меня зовут Аластор.
Шимус очень сильно вывел меня из себя. Правда, не знаю чем больше. Тем, что ратлинг так сильно похож на Кита или тем, что с таким отношением я рискую провалить отличный квест.
Хлоп! Хлоп! Хлоп!
Три хлопка раздаются настолько неожиданно, что даже Расмус едва не подпрыгивает на месте.
«Я вот я уже привык к таким фокусам…» — проносится злорадная мысль.
Поворачиваемся на звук и видим около правого крайнего ответвления другого ратлинга. Такой же худой и высокий как Расмус, но шерсть более светлого оттенка, а одежда разнообразнее и богаче. Темно-синий камзол с множеством пуговиц и мелкой вышивки, но без рукавов, свободные штаны до колена и парадная шпага на поясе. Возможно, даже боевая — просто ножны богато инкрустированы позолоченными вставками.
Эхиарн Надменный
Уровень — 7
Уровень жизни — 294/294
Информация о персонаже:Прозвище этого ратлинга характеризует его как нельзя лучше. Высокомерный, самонадеянный и заносчивый. При этом, Эхиарн отлично фехтует, в так же пользуется авторитетом среди многих ратлингов из-за своеобразного кодекса чести, который нередко идет вразрез с общепринятым сводом правил ратлингов.
Ратлинг нарочно громко хлопает в ладоши, привлекая к себе внимание. Но самое удивительное — не наше…