Мириад островов. Игры с Мечами
Шрифт:
— У меня нет усов, — стыдливо ответил юноша. — Как и бороды. Даже не пробовал скоблить щёки. Из-за этого игна колеблется, доверять мне или нет?
— В точку, — вздохнула Галина. — Но не из-за одного этого. Свалился всем на головы: меня титулуешь старорежимно, как при… не знаю, королеве Мари-Туанет, что ли. Зацепился за мимолётную прихоть, даже и не мою, и повис на ней, что пиявка. Грозишь бедой. Хотя скорее приманиваешь, так? Если нелегко и не для всех — значит, для меня безусловно? Для любого из моих башибузуков?
Юноша чуть улыбнулся, словно понял слово
— Игна… мейсти поняла мой шифр. Чем ещё славен прямой путь — он ведёт не только туда, но и когда. В самое пригодное для намеченных деяний время.
«Хитёр, однако. „Ибо есть начертания, прорезанные в бытии словно штихелем гравёра: пренебрежёшь — втянут в себя, и будешь в ущербе. Угадаешь — окажешься в прибытке. И есть люди для них и на них…“ Говорил мне некто типа Рауди или сама выдумала?»
Вслух же сказала:
— Молодой человек, ты попал на людей, прямо-таки жаждущих приключений на свою голову и её телесную противоположность. Поэтому я решила тебя слушать — по крайней мере что касается обещанного тобой. Действуй.
Тогда Мейнхарт с непререкаемой вежливостью попросил, чтобы разбили стоянку не погодя, а прямо здесь, на берегу дальнего из цепи смежных водоёмов. Нет, готовить пищу и саблю ему искать вовсе не требуется. Разве что расстелить холсты на траве — роса в тени не просохла.
Когда стреножили коней и уселись в круг, он, чуть помявшись, спросил, уставив ей в лицо глазищи:
— Незачем говорить про моего мейстера и меня — подручника и соучастника. Про тебя, мейсти Галина, я знаю. Ты, как и я, отчасти с той стороны света. Не однажды стояла на грани и была близка к тому, чтобы самой её перейти. А твои люди часто касались смерти? Много убивали в своей жизни?
Галина слегка опешила. Все эти исповедальности… Юнец что, нарочно повторил свою «мейсти»?
— Откровений не требую. Решайте на свой счёт сами. Те, кто сроден, войдут и выйдут, пожалуй что вытянут и остальных. Не мне за вас решать. Парни без особого пыла переглядывались, словно договариваясь в уме. Наконец, Торкель ответил:
— Что уж чиниться. Все мы воины бывалые, иных к королю не возьмут. Иния Гали сподобилась принять не худших. Разве вот лошади у нас — животины мирные. В отличие от твоего старого чёрта.
Остальные стражи заулыбались.
— Сдался вам Равшани. Немолод он на самом деле — на кобыл запрыгивать, — проворчал Мейнхарт.
Сам жеребец, будто желая опровергнуть хозяйские слова, придвинулся к Торкелевой кобыле: бок к боку, морда к морде, — и нежно дышал ей в ноздри.
— Есть пословица, что лошадей на переправе не меняют, — с непонятным для себя упрямством сказала Галина. — И ты не дашь, полагаю.
Он кивнул:
— Не дам. Тем более через переправу я вас и хочу провести. Если тревожитесь о заводных лошадях, можете поесть и попить — мне без надобности — и сложить в сумы лучшее из их вьюков. Можете соединить их в караван — вреда от такого не бывает, пользы тоже. Сходить с сёдел не потребуется.
— Куда двигаться-то? — спросил один из ариев, на вид помоложе.
Проводник неопределённо махнул рукой. Тут они увидели.
Под
Только вот вместо окон были картины священной рощи, застывшие по обеим сторонам прозрачными щитами. Вовсе не призрачными: без сомнения, о них при случае можно было насмерть разбить костяшки пальцев, сжатых в кулак. А дальний конец вяло клубящейся полосы упирался в мост.
Тот самый, что они видели: узкий, об одном пролёте.
Мейнхарт взял старого жеребца под уздцы, кивнул остальным:
— Живее поднимайтесь в стремя — не знаю, сколько пройдёт, пока светлая мгла не растает. Все ваши кони потянутся за моим: Равшан опытен, но и они своих хозяев не глупее. И пока не пройдём весь настил до конца — руками-ногами особо не двигать и тем паче в сторону не отлучаться, сколько бы нам ни потребовалось времени.
Галина с удивлением заметила две вещи: первое, никто ему не прекословил, будто заключили договор с вышестоящим. Второе — никому, даже ей самой, не пришло в голову естественное: на кой всё это послушание нам надо и что мы с этого будем иметь. Кроме довольно туманных (вот удачное слово!) преимуществ.
«Мальчик не из простых, однако. Надо же последние полчаса даже я не размышляю по поводу его редкостных телесных статей. Может быть, оттого, что не вижу ни волос, ни глаз, ни очертаний фигуры?»
Трава под копытами слегка чавкала, заглушая мысли. Чем ближе к берегу, тем легче расступались деревья, тем гуще сплетался подлесок — кусты с перистой листвой и гроздьями рыже-красных ягод. Лошади раздвигали ветки широкой грудью, сбивали с них корзинки плодов и давили копытом.
— Рябина, — сказала женщина. — Роуэн.
— Да, — отозвался проводник, не оборачиваясь. — Удивительно, что на московитском и ангельском наречиях слова сходны. Рябина. Ровена. Имя, защищающее от ведьм. Венора.
— Штамм какой-то, — ответила она. — Порода анималькулей. Не знаю, из какой книжки всплыло.
— Венора — женское имя, — возразил юнец по-прежнему всей спиной. — Или Верона. Хотя мы не выговаривали ни это, ни полностью «Веронильд». Ма Вена.
«Бред по аналогии. Автоматическое словоизлияние».
— Ты вслух говори, мейст Гали, — равнодушным тоном сказал он. — Так легче сделаться одним. Ты глава и я глава.
— У меня мамина могила в Рутении осталась. Зачем ты про свою матушку вспомнил?
— Не про неё. Верону отец прямо от столба взял. Ты имеешь право не думать, но я вожатый, я должен бросить свою тяжкую повесть лошадям под ноги, чтобы нам перейти по ней к цели, минуя ту сторону.
Это было сказано так же туманно, как сам туман, который внезапно истёк и прекратился. Головные кони вступили на дощатый помост.
— Как же так? — спросил кто-то за спиной Галины. — Это ведь, по легенде, дорога в Рутен или на Дальние Поля, а не та, что надо.