Миры Клиффорда Саймака. Книга 18
Шрифт:
— Пора выйти и прогуляться по окрестностям, — буркнул Гэри.
— Гэри, у тебя такой вид, словно ты боишься.
— Боюсь, — признался он. — Уже пупырышками от страха покрылся.
Тишина обволокла их, едва они вышли из корабля. Жутковатая и сковывающая тишина, которая громче любого грохота.
Ни дуновения ветерка, ни плеска воды. Не поют птицы. Не шуршит трава.
Над головой висит красное солнце, тени на песке мягкие и размытые — такие робкие тени бывают в пасмурный день.
С
— Пора показаться гоблинам, — вздрогнув, произнесла Кэролайн.
И тут же они увидели гоблина.
Он стоял под одной из поганок и разглядывал путешественников. Поняв, что его заметили, он опустил одно веко, словно ехидно подмигнул. Слюнявый рот скривился в гримасе, должно быть, изображавшей улыбку. Крапчатая кожа, узкие раскосые глаза, на щеке несколько углублений, из которых вытекает вязкая жидкость и капает на грудь.
— Боже правый! — ахнул Гэри. — Да я знаю этого парня!
Гоблин подпрыгнул, на лету шлепнул пятками и закурлыкал, словно возбужденный индюк.
— Это одно из тех существ, которых Инженеры вызывали на помощь, — сказал Гэри. — Помнишь, они собрали инопланетян у себя в городе? Он был там… или другой, точно такой же. Сидел напротив меня и подмигивал — совсем как сейчас, — и я подумал, что…
— А вот и другой.
На шляпке одного из грибов сидел второй гоблин, свесив ноги через край и болтая ими в воздухе.
Потом они заметили третьего, выглядывающего из-за ножки, а следом и четвертого — тот сидел на земле, прислонившись к грибу. Все не сводили с землян глаз и ухмылялись, но от их улыбок душа наполнялась ужасом и отвращением.
Кэролайн и Гэри начали шаг за шагом отступать к кораблю, пока не уперлись спинами в обшивку. Тут же из грибного леса донеслось мягкое пошлепывание босых ног и пощелкивание, заменяющее гоблинам речь.
— Давай улетим, — предложила Кэролайн. — Залезем в корабль и тут же стартуем.
— Не торопись, — ответил Гэри. — Подождем немного. Улететь мы всегда успеем. Эти уродцы разумны. Обязаны быть разумными, поскольку были среди тех, кого вызвали Инженеры. — Он медленно отошел на два шага от корабля. — Привет!
Шлепанье и пощелкивание тут же прекратилось, на него уставились глаза-щелочки.
— Мы друзья, — сообщил Гэри.
Гоблины не шелохнулись, и тогда он дружеским жестом поднял руки.
— Мы друзья, — повторил он.
Вокруг вновь воцарилась зловещая тишина. Гоблины исчезли.
Гэри медленно вернулся к кораблю.
— Не вышло, — удрученно произнес он. — Да и вряд ли бы вышло.
— Не все существа обязательно общаются при помощи звуков, — заметила Кэролайн. — Это лишь один
— Они возвращаются. Теперь попробуй ты. Поговори с ними мысленно. Выбери кого-нибудь и сосредоточься на нем.
Прошла минута полной тишины.
— Странно, — произнесла Кэролайн. — Совершенно не могу добраться до их сознания — нет даже искорки ответа. И в то же время у меня создалось впечатление, что они знают, о чем я хочу с ними поговорить, и сознательно отвергают мои попытки. Они заперли свои мозги и не желают слушать.
— Так… Разговаривать они не умеют, — подытожил Гэри. — Телепатически или не могут, или не хотят. Что дальше?
— Язык жестов. Потом рисунки. Затем пантомима.
Все оказалось бесполезно. Сперва гоблины с интересом наблюдали за жестикулирующим Гэри. Потом столпились вокруг, когда он рисовал на песке. Попискивали и пощелкивали, когда он изображал мима. Но если что-то и поняли, то не подали виду. Гэри снова вернулся к кораблю.
— Они разумные, — упрямо повторил он. — Они должны быть разумными, иначе Инженеры не стали бы тащить их через весь космос к краю Вселенной. Они, как минимум, обязаны обладать способностью к пониманию, склонностями к механике и владеть высшей математикой. — Он в сердцах плюнул. — Хоть ты тресни, но они не понимают даже элементарной символики.
— А вдруг эти попросту не ходили в школу? — предположила Кэролайн. — Не одни же эти тупицы тут живут. Должна быть какая-то элита, интеллигенция. А эти — крестьяне или слуги.
— Давай-ка лучше пошарим вокруг, — устало произнес Гэри. — Облетим пару раз вокруг планеты и хорошенько поищем признаки цивилизации и хоть какие-то доказательства культуры.
— Верно, мы могли их и проглядеть, — кивнула Кэролайн.
Они вернулись в корабль, задраили за собой люк. Сквозь иллюминаторы они видели теперь уже большую толпу гоблинов, выстроившихся на опушке грибного леса и глазевших на корабль.
Гэри сел в кресло пилота, дотянулся до переключателя прогрева и перебросил его. Ничего не произошло. Гэри выключил его и включил снова. В корабле по-прежнему было тихо — они не услышали звука прогреваемых двигателей.
Господи, подумал Гэри, в какой же дыре нас угораздило застрять!
Прихватив инструменты, он вышел наружу, заполз в трубу стартового двигателя, снял пластины, прикрывающие устройство прогрева, и принялся копаться в электронных потрохах.
Час спустя он сдался и выполз обратно, весь в смазке и саже.