Миры Клиффорда Саймака. Книга 1
Шрифт:
Откуда им знать, думал он, что у меня с собой. Даже если бы знали, что я возвращаюсь, и то это было бы в миллион раз вероятнее, чем если бы знали, почему именно я возвращаюсь. А если бы узнали — не поверили… Конечно, если бы они осмотрели корабль, вот там-то им было бы чему удивиться. Тогда то, что происходит, еще можно хоть как-то объяснить. Но у них не было времени осмотреть его. Нет, им нужен был именно я, я сам, и они начали меня обрабатывать с первой же секунды после приземления.
Дэвис отправил меня в
Саттон встал, потянулся.
Значит, так, сказал он себе, сначала под душ и бриться. Потом одеться и позавтракать. Потом сделать пару звонков по видеофону. Нельзя вести себя так, как будто все кончено, уговаривал он себя. Вести себя надо так, как будто ничего не произошло. Выше нос Поговори сам с собой. Это помогает. Ну в зеркало погляди. На кого ты похож? Душераздирающее зрелище. Давай, давай, в порядок себя приводи. И вообще, чувствуй себя как дома. Но будь внимателен, понял? За тобой следят.
Глава 5
Саттон заканчивал завтрак, когда в дверь постучали, и вошел тихий, застенчивый андроид.
— Меня зовут Геркаймер, — представился он. — Я принадлежу мистеру Джеффри Бентону.
— Вас мистер Бентон послал?
— Да, сэр. Он прислал вам вызов.
— Вызов?!
— Да, сэр. Вызов на дуэль.
— Но… у меня нет никакого оружия, — ответил Саттон первое, что пришло в голову.
— Не может быть, — удивленно сказал Геркаймер.
— Да я ни разу в жизни не дрался на дуэли, — ответил вконец обескураженный Саттон. — Да и сейчас, признаться, особого желания не испытываю.
— Простите, сэр, но у вас нет выбора.
— Что значит «нет выбора»? Выходит, я должен отправиться к вашему хозяину безоружным, так что ли?
— Но вы не должны быть безоружным, сэр. Вы разве не знаете? Пару лет назад вышел новый закон. Теперь ни один мужчина моложе ста лет не должен ходить без оружия.
— Ну а если у меня его нет, тогда как?
— Тогда, — с искренним сожалением в голосе ответил Геркаймер, — всякий, кто захочет, может пристрелить вас, сэр, извините, как котенка.
— И вы совершенно уверены в том, что говорите? Геркаймер полез в карман и вытащил небольшую книжечку. Послюнявил палец и перелистал страницы.
— Вот, прочитайте!
— Да нет, не нужно. Верю вам на слово.
—
Саттон печально улыбнулся.
— А куда деваться? Надеюсь, мистер Бентон подождет, пока я куплю себе пистолет?
— Не беспокойтесь! — радостно засуетился Геркаймер. — Пистолет я вам принес. Мистер Бентон прислал. На всякий случай. Этикет, понимаете. Вдруг у кого оружия нет при себе.
Он полез в другой карман и вытащил пистолет. Саттон взял его и положил на стол.
— Довольно дурацкая штуковина, — сказал он, разглядывая оружие.
Геркаймер слегка смутился.
— Стандартный, — сказал он. — Самый лучший. 45-го калибра. Пристрелян на пятьдесят футов.
— Вот тут потянуть? — ткнул пальцем Саттон. Геркаймер кивнул:
— Это пусковой крючок, сэр. Только его не тянут, как вы сказали, а нажимают.
— Послушайте, если не секрет, а почему мистер Бентон меня вызывает? Чем я ему не угодил, ведь я его ни разу в жизни не видел?
— Зато вы очень знамениты, сэр!
— Ну, это сомнительно…
— Нет-нет, что вы! Вас все знают. Вы — космонавт-исследователь, вернулись на Землю из долгой экспедиции. Еще у вас с собой загадочный портфель. А внизу, сэр, вас ожидают репортеры.
— Ага, я, кажется, начинаю понимать — ваш мистер Бентон предпочитает приканчивать знаменитостей.
— Да, это его больше устраивает. Шумиха, разговоры…
— Но я не знаком с вашим мистером Бентоном! Должен же я, черт подери, хотя бы знать, с кем я, в конце концов, стреляюсь.
— Я вам покажу его, — сказал Геркаймер дрожащим от испуга голосом. — Вот… сейчас… вы его увидите.
Он подошел к видеофону, набрал на панели номер и отошел в сторону.
— Вот он, сэр!
На экране возник мужчина, сидевший в позе глубокой задумчивости за шахматным столиком. Партия была разыграна наполовину. С противоположной стороны столика разместился довольно симпатичный робот. Мужчина взял слона, повертел его, сделал ход. Робот заворчал, защелкал и пошел пешкой. Бентон ссутулился, склонился над доской, поскреб затылок волосатой пятерней.
— Оскар огорчил его, — хихикнул Геркаймер. — Всегда так. Все время огорчает мистера Бентона. Бедняга, ни одной партии не выиграл за десять лет!
— Зачем же он играет?
— Упрямый, — ответил Геркаймер. — И Оскар упрямый. Хотя… машины и должны быть упрямее людей. Так устроены.
— Следовательно, ваш хозяин заранее знал, что Оскар всегда будет выигрывать. Человек просто не способен обыграть робота-профессионала!
— Знать-то он знал, да не поверил. Сам хотел убедиться.
— Самовлюбленный маньяк! — процедил Саттон. Геркаймер внимательно посмотрел на него.
— Пожалуй, вы правы, сэр, — сказал он осторожно. — Признаться честно, я и сам иногда так думаю.