Мисс Мортон и убийство на званом вечере
Шрифт:
– Да, сэр. Я обещаю, – кивнул Джошуа. – Буду держать рот на замке, пока вы не разрешите.
Он вышел из комнаты довольно поспешно, а Кэролайн потрясенно уставилась на доктора Харриса.
– Обстоятельства «необычные»? И что же заставило вас так думать? Вы часто находите пожилых женщин со спицами в шее?
Доктор Харрис нахмурился.
– Вы, похоже, несколько переволновались, мисс Мортон.
Кэролайн указала дрожащим пальцем в сторону неподвижной фигуры на кровати:
– Потому что, судя по всему, мою двоюродную тетю убили!
– Ну, я склонен согласиться,
– Но не так же, – указала Кэролайн. – И сомневаюсь, что ваша матушка, пытаясь выпутаться, пронзала себе горло спицей.
– Это верно. – Доктор Харрис подошел к кровати. – Поможете мне раздеть ее? Мне нужно полностью убедиться в том, что нет никаких других повреждений.
Несколько часов спустя, пообещав доктору Харрису, что присоединится к нему при первой возможности, чтобы вместе сообщить новости ее дяде и тете, Кэролайн принесла поднос с завтраком в комнату миссис Фроджертон. Ее нанимательница уже сидела в кровати, любуясь той частью парка, что виднелась из окна сквозь дождь.
– Боже мой, Кэролайн! Вы выглядите усталой. Плохо спали? – воскликнула миссис Фроджертон.
– Я… – Кэролайн пыталась подобрать слова. – У меня выдалась беспокойная ночь.
– Садитесь и расскажите мне обо всем. – Миссис Фроджертон похлопала по стеганому шелковому покрывалу рядом с собой. – Вы неважно себя чувствовали?
– Нет, меня что-то разбудило, и я не могла снова уснуть, – объяснила Кэролайн, ставя поднос и наливая миссис Фроджертон кофе.
– Не удивлена, что вы плохо спали, моя дорогая, – после встречи-то с вашими чрезвычайно высокомерными родственниками и еще и бывшим женихом, который заявился и воротит нос. – Миссис Фроджертон фыркнула. – Мой Септимус всегда говорил, что аристократы – черствые ребята, и, повстречавшись за последнее время с целой толпой, я склонна согласиться.
– И при этом вы хотите, чтобы Дороти вышла замуж за лорда.
– Не хочу. Это Дотти хочет. А я хочу, чтобы она была счастлива. Если бы это зависело от меня, она бы вышла замуж за сына Фрэда Гатриджа, скрепив партнерство между нашими семьями, но она никогда меня не слушает, хотя сама вот уже несколько лет была почти влюблена в юного Фредди. Всеобщее внимание на балах вскружило глупой девчонке голову, и она теперь считает себя лучше других.
– Она очень хороша собой, – признала Кэролайн, довольная, что беседа свернула в уже знакомое русло. – И я прекрасно понимаю ее желание использовать свою внешность и приданое наилучшим образом.
– Как бы то ни было, меня больше волнует, что не так с вами, душечка.
Кэролайн слишком поздно вспомнила, что миссис Фроджертон практически нельзя было отвлечь от ее истинной цели, и попыталась решить, какую часть неприглядной правды стоит рассказать. Ей-то доктор Харрис не запрещал делиться новостями со своей нанимательницей, и маловероятно, что миссис Фроджертон станет с кем-либо сплетничать.
– Не сумев уснуть снова, я спустилась вниз, проведать мистера Вудфорда, дворецкого.
–
– Он исчез вчера утром, – объяснила Кэролайн. – И нашелся, только когда один из лакеев спустился в подвал за портвейном.
– Силы небесные! – Миссис Фроджертон поставила чашечку обратно на поднос. – Неужели подвал такой большой, что в нем можно потеряться?
– Да, но доктор Харрис считает, что мистер Вудфорд ударился головой и значительную часть времени провел без сознания.
– И никто не мог найти его целый день?
– Все решили, что он ушел в деревню навестить больную сестру и не смог вернуться из-за дождя, – осторожно произнесла Кэролайн. – Но из-за того, что начали прибывать гости и надо было готовить торжественный ужин, ни у кого не было времени узнать, так ли это.
– Если бы моему дворецкому вздумалось уйти в такой ответственный день, я бы первой захотела об этом узнать, – нахмурилась миссис Фроджертон. – А потом сразу бы дала от ворот поворот.
– Мистер Вудфорд прожил с нашей семьей больше пятидесяти лет, мэм. Сомневаюсь, что леди Элинор уволила бы его только за это.
– Тем хуже для нее. – Миссис Фроджертон откусила кусочек тоста. – И ведь он в итоге никуда не уходил, верно? Хотя не могу вообразить, как он провел несколько часов в подвале и никто этого не заметил.
– Думаю, как только все решили, что он пошел в деревню, ни у кого не было времени разбираться дальше. Интересно, кто первый это предположил? – задумчиво произнесла Кэролайн.
– А какая разница?
– Потому что кто-то мог так подшутить над мистером Вудфордом и запереть его внизу.
Кэролайн взглянула на миссис Фроджертон, которая встретила ее взгляд:
– Возможно, кто-то затаил злобу? Не в каждом доме все мирно, моя дорогая.
– Против мистера Вудфорда? Просто не могу представить, – призналась Кэролайн.
– Милая, вы уже год как здесь не живете. Все меняется, особенно когда уезжает человек вроде вас, который был связующим звеном между слугами и хозяевами.
– Наверное, вы правы.
Миссис Фроджертон, перегнувшись через поднос, похлопала ее по руке.
– Не хочу показаться бесчувственной, но проблемы леди Элинор с прислугой уже не должны вас беспокоить. Расскажите обо всем своей тетушке, и пусть она разбирается с этим делом.
– Разумеется, я так и планирую поступить, мадам. Я прекрасно осознаю свои обязанности по отношению к вам и мисс Фроджертон. – Кэролайн встретилась взглядом со своей нанимательницей.
– Нет нужды лезть в бутылку, душенька. Я не имела в виду, что вы пренебрежете своими обязанностями. – Поколебавшись, миссис Фроджертон продолжила: – Когда я прошлым вечером говорила с леди Элинор, у меня сложилось четкое впечатление, что она считает вашу работу у меня временным заблуждением, после которого вы одумаетесь и вернетесь домой.