Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Миссия в ионическом море
Шрифт:

– Я не создан для остроумия, - начал он.

– Не думаю, - сказал капитан "Сан-Иосифа", смеясь от души.

– Не слышу вас, сэр, - сказал Джек, смутно вспоминая судебное разбирательство, - но у меня есть удивительно остроумный хирург и весьма ученый, и как-то раз он сказал лучшее, что я когда-либо слышал в своей жизни. Господи... как же мы смеялись! Это случилось, когда я командовал "Лайвли", согревая местечко для Уильяма Хэммонда. С нами ужинал священник, который ничего не знал о море, и кто-то только что сказал ему, что собачья вахта короче остальных. Джек остановился, все выжидающе улыбались. "Клянусь Богом, на этот раз я должен все сказать в точности", - про себя пробормотал

он и уперся взглядом в широкий графин.

– Не так давно, если вы меня понимаете, сэр, - продолжил он, обращаясь к адмиралу.

– Полагаю, что понимаю, Обри, - ответил адмирал.

– "Итак, собачьи вахты короче остальных, - говорит священник, - очень хорошо, но где тут связь с собакой?" Как вы можете себе представить, мы не нашлись, что ответить, и тогда, в тишине доктор выдал: "Наверное, сэр, оттого, что они бывают укороченными".

Бесконечное веселье, гораздо сильнее, чем тогда, давным-давно, когда шутку пришлось объяснять. Теперь компания знала, что грядет нечто веселое, была подготовлена, ждала наизготовку и взорвалась ревом искреннего восторга. Слезы текли по алому лицу адмирала: он выпил с Джеком, когда смог, наконец, отдышаться, повторил шутку дважды, выпил за здоровье доктора Мэтьюрина три раза по три и на раз-два еще и рому, а Бонден, вернувшийся на гичке полчаса назад и любезно развлекаемый адмиральским рулевым, сказал своим приятелям:

– На этот раз будет галерейная лестница, попомните мои слова.

И правда, устроили галерейную лестницу - незаметно опущенное гуманное устройство, чтобы капитаны, которые решили избежать официальной церемонии приветствия, могли покидать корабль незаметно, не давая порочного примера тем, кого, возможно, придется пороть завтра за пьянство. И по ней же капитан Обри попал в свою каюту, иногда улыбаясь, иногда глядя строго, жестко и официально. Но у него всегда была крепкая голова, и он мало пьянел - хотя и потерял некоторый вес, но все еще обладал солидной массой, в которой вино рассосется: после дневного сна Джек проснулся трезвым как раз ко времени учений. Трезвым, но мрачным, скорее даже меланхоличным - у него болела голова, а слух, казалось, приобрел неестественную остроту.

Артиллерийские учения на несущем блокаду и плывущем в строю корабле вряд ли могли сравниться с тем, что "Ворчестер" проделывал в пустынном океане. Но Джек и старший канонир придумали рамки из планок с отметками, вывешенные на миделе с помощью сетки с ячейками меньше, чем двенадцатифунтовые ядра, так что можно было проследить точность выстрела и откорректировать угол. Все это вывешивалось на ноке фока-реи и разные расчеты каждый вечер тренировались по ним из двенадцатифунтовок на квартердеке. Они до сих пор использовали необычный порох из личных запасов Джека, вызвавший немало фривольных замечаний в эскадре - с выверенными намеками на Гая Фокса, и все ли в порядке на "Ворчестере"? Но Джек упорствовал, и теперь стало редкостью, что какой-то расчет не смог перебить планки вблизи от отметки, причем частенько попадая в яблочко и вызывая общее восхищение.

– Полагаю, сэр, мы можем сегодня обойтись без стрельбы, - сказал Пуллингс тихим, задумчивым голосом.

– Не представляю, почему вы должны предполагать что-либо подобное, мистер Пуллингс, - ответил Джек.
– Этим вечером мы выполним шесть дополнительных залпов.

По неудачному стечению обстоятельств, вышло так, что забитый в заряды на эти учения порох давал ослепительно белую вспышку и чрезвычайно громкий пронзительный грохот. При первом же выстреле Джек крепко сцепил руки за спиной, чтобы не обхватить ими голову, и задолго до последнего дополнительного залпа всем сердцем пожалел о своей непреклонности.

Он также пожалел, что столь крепко стискивал руки, поскольку из-за ребяческого скольжения по оттяжкам флагмана обжег ладони, а за время сна правая ладонь распухла и покрылась красными рубцами. Тем не менее, меткая стрельба оказалась необычно хороша, все выглядели довольными, и с вымученной, искусственной улыбкой Джек сказал:

– Великолепная стрельба, мистер Пуллингс. Можете бить отбой.

После короткого промежутка времени, пока его каюту восстанавливали обратно - "Ворчестер" был одним из немногих кораблей, которые полностью очищали для боя каждый вечер, все убирая от носа до кормы, Джек сам получил отдых.

Перво-наперво его недовольное обоняние встретил запах кофе, его любимого напитка.

– Что здесь делает кофейник?
– суровым, подозрительным тоном спросил он.
– Не думаешь ли ты, что мне нужен кофе в это время суток, а?

– Доктор идет осмотреть ваши руки, - сказал Киллик с угрюмым, агрессивным и наглым видом, всегда сопровождавшим его ложь.
– Мы должны угостить его чем-то, чтобы промочить глотку, не так ли? Сэр, - добавил он, подумав.

– Как ты его приготовил? Огни на камбузе потушили более получаса назад.

– Спиртовка, конечно. Вот и доктор, сэр.

Мазь Стивена успокоила боль в руке, а кофе успокоил звенящую душу, и сейчас стало проглядывать прирожденное добродушие его характера, хотя Джек еще оставался необычайно мрачным.

– Ваш мистер Мартин беспокоится о суровости службы, - заметил Джек после четвертой чашки, - и хотя должен признаться, что порка перед лицом всего флота - зрелище малопривлекательное, полагаю, что, возможно, он немного преувеличивает.

– Зрелище неприятное, несомненно, но не обязательно приводящее к смерти и бесконечным страданиям.

– Я бы предпочел, чтобы меня повесили, - сказал Стивен.

– Вы с Мартином можете говорить, что угодно, - ответил Джек, - но у каждой сосиски два конца.

– Я последний, кто отрицал бы это. Если у сосиски есть начало, очевидно, что должен быть и конец - человеческий разум не в состоянии охватить бесконечность, а бесконечная сосиска не входит в нашу концепцию.

– Например, сегодня я обедал с человеком, прошедшим через порку перед лицом всего флота, и все же поднявшим свой флаг.

– Адмирал Митчелл? Ты меня удивляешь, я просто поражен. Это редкое, возможно, слишком редкое явление, чтобы адмирала подвергли порке перед лицом всего флота. Я не могу вспомнить за все свое время на море, хотя видит Бог, я наблюдал ужасно много наказаний.

– В то время он еще не был адмиралом. Конечно, нет, Стивен, ну что ты за человек. Это случилось очень давно, в дни Родни, полагаю, когда Митчелл еще был молодым фор-марсовым. Завербовали его принудительно. Я не знаю подробностей, но слышал, что у него осталась на берегу возлюбленная, и поэтому он снова и снова дезертировал. А последний раз отверг капитанское наказание и обратился в трибунал. Как раз в самый неподходящий момент. В те времена имелась куча неприятностей с дезертирами, и трибунал решил устроить показательный суд над беднягой Митчеллом - пять сотен плетей. Но, тем не менее, тот выжил. Пережил и желтую лихорадку, когда его корабль отправили в испанской Мейн, от которой менее чем за месяц умерло полкоманды и капитан. Новый же капитан проникся к нему симпатией, и, испытывая дикую нехватку младших офицеров, назначил его мичманом. Чтобы не утомлять тебя, скажу, что Митчелл аккуратно вел журнал, сдал экзамен на лейтенанта и его сразу же назначили на "Бланш", и исполнял обязанности второго лейтенанта, когда они захватили "Пике", а капитан "Бланша" погиб.

Поделиться:
Популярные книги

Вечный. Книга VI

Рокотов Алексей
6. Вечный
Фантастика:
рпг
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга VI

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Убивать чтобы жить 8

Бор Жорж
8. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 8

Хозяйка расцветающего поместья

Шнейдер Наталья
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка расцветающего поместья

Запрети любить

Джейн Анна
1. Навсегда в моем сердце
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Запрети любить

Санек 4

Седой Василий
4. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 4

Камень Книга одиннадцатая

Минин Станислав
11. Камень
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Камень Книга одиннадцатая

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Наследник павшего дома. Том IV

Вайс Александр
4. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том IV

Найденыш

Гуминский Валерий Михайлович
1. Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Найденыш

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Небо для Беса

Рам Янка
3. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Небо для Беса

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Кодекс Крови. Книга VII

Борзых М.
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII