Миссия в Сиену
Шрифт:
Дон взял кинжал.
– Эксперт из меня не очень хороший, – сказал он, внимательно осмотрев его. – Но, по-видимому, это копия итальянского средневекового кинжала, скажем, XIII века. Если мне не изменяет память, я видел подобный у Барджелло во Флоренции.
– Совершенно верно, – одобрительно кивнул Дикс. – В общей сложности у американской, французской и итальянской полиции сейчас имеется девять таких ножей. Все они были найдены в телах жертв Черепахи. Несмотря на тщательные поиски, оригинал кинжала до сих пор разыскать не удалось.
– Эта
– Еще одно доказательство.
– Что ж, вот вам и след, – продолжал Дон. – Почему они выбирают только итальянцев? Не в политических ли тут убеждениях дело? Я знаю, что Ференци был непримиримым антифашистом. Знаете ли вы о политических убеждениях других жертв?
– Сплошная смесь, не за что ухватиться. Некоторые были антифашистами, другие – христианскими демократами, третьи – вообще фашистами. Но это ни к чему не привело.
– Вы не узнали, почему он называет себя Черепахой? – спросил Дон. – Это не внушает страх. Псевдоним мало подходящий для человека, обирающего свои жертвы под угрозой смерти. Почему Черепаха? Должна быть причина. Черепаха – животное медлительное и беззащитное, полная противоположность этим убийцам. Должна все-таки быть какая-то причина.
– Я тоже задавал себе этот вопрос, но не пришел ни к каким выводам. Может быть, просто так, чтобы сбивать людей с толку.
– Не думаю. Еще одно: зачем утруждать себя изготовлением копии средневекового кинжала? Я убежден, что кличка и кинжал служат убийце своего рода подписью, и по вполне определенным причинам. И мы добьемся, надеюсь, определенных успехов, если обнаружим эти причины.
– Возможно. Но я пока не вижу способов.
Дон швырнул окурок в камин.
– Надо подумать. Не хотел бы допрашивать вас, дорогой комиссар, но что делать. Думаю, вы пришли сюда не только для того, чтобы сообщить мне эти сведения.
Дикс выпустил из ноздрей целый клуб дыма.
– И да и нет, – задумчиво проговорил он. Затем, минуту помолчав, довольно решительно продолжил: – Я высокого мнения о ваших способностях. Вы отлично проявили себя в прошлом году в деле Трегарда. Ференци ваш друг. Я подумал, что вы могли бы заняться поисками, если бы захотели помочь поймать Черепаху. Мы загоним его в угол лишь только тогда, когда свяжемся с ребятами из уголовного мира. Знаю, у вас есть неплохие контакты с итальянцами. Все сведения, которые вы могли бы получить, нам пригодятся.
– Согласен, – сказал Дон. – Подумаю, что можно сделать, но обещаний не даю. Я знаю двух парней в Риме, может быть, они смогут помочь. Мне также надо поговорить с Учелли. Не знаю, слышали ли вы о нем? Он владелец ресторана «Торколотти» в Сохо. Это старая лиса, и я знаком с ним много лет. Ему известно о лондонской колонии итальянцев практически все.
– Мы пытались наколоть его за историю с «черным рынком» во время войны, – заметил Дикс. – Но он оказался для нас тогда слишком крепким орешком.
– Я
Дикс убрал кинжал обратно в футляр и сунул его в карман.
– Вы не хотите, случайно, поехать в Италию и осмотреться на месте? У меня такое чувство, что ключ к разгадке находится именно там. Если только нам вообще удастся его обнаружить.
– Дорогой комиссар, я не могу себе позволить странствовать по всей Италии в поисках Черепахи. Вот если бы ограничить поиски одной провинцией или, что гораздо лучше, одним городом, тогда другое дело.
– Пять человек, убитых в Италии, были из Рима, Флоренции, Падуи, Неаполя и Милана. Вы видите, как обширно поле его действий. Так что пока ничего конкретного сказать не могу.
– И все же нужно сделать все возможное, чтобы сократить район поисков, – сказал Дон, когда Дикс поднялся со своего кресла. – Держите меня в курсе происходящего, а я в свою очередь дам вам знать, если узнаю что-нибудь интересное.
Когда комиссар ушел, Дон еще некоторое время, размышляя, сидел у камина, пока не вошел Черри и не объявил, что ленч подан.
Скорее высокий, чем среднего роста, итальянец Джорджо Учелли, несмотря на свои семьдесят пять лет, выглядел просто великолепно. Глаза у него были плутоватые, глубоко посаженные.
Отец Дона познакомился с ним двадцать лет назад в Венеции, где Учелли держал небольшой первоклассный ресторан в Калле-де-Фабори. Мальчиком шестнадцати лет Дон отведал свой первый итальянский обед именно в этом ресторане. Когда к власти в Италии пришел Муссолини, Учелли эмигрировал из Италии и обосновался в Сохо. Дон поддерживал дружбу с Учелли и часто обедал в его хорошо известном ресторане.
Покончив с превосходным обедом, он зашел в личные апартаменты Учелли. Сидя перед камином с бокалом дорогого бренди в руке и наполовину скрытый дымом сигары, предложенной Учелли, Дон болтал с ним минут двадцать, пока наконец не решил, что пора переходить к делу.
– Ты слышал о смерти Ференци? – осторожно спросил он.
Загорелое лицо Учелли омрачилось.
– Да, и это было для меня настоящим ударом. Синьоре Ференци не лучше?
– Ее состояние все еще тяжелое. Ты, я думаю, знаешь, что полиция пускает пузыри?
Учелли пожал плечами:
– Такое с полицией случается, но меня это не интересует.
Дон знал, что говорить с Учелли о полиции надо очень осторожно. По слухам, Учелли был одним из воротил «черного рынка», а сейчас занимался продажей уцененных промышленных товаров, и тоже в солидных масштабах.
– Гвидо был одним из моих лучших друзей, – продолжал Дон. – Я хочу найти типа, который его убил, и этот вопрос касается лично меня, ты понимаешь?
Учелли одобрительно кивнул. Такое он понимал прекрасно. После минутного молчания Дон начал снова: