Миссия во Вьетнаме
Шрифт:
Однако, прежде чем броситься в высокую траву, Палачу захотелось удовлетворить свое любопытство.
Он присел на корточки возле одного из картонных ящиков, спрашивая себя, с какой стати его загрузили среди ночи... Может, в нем пытались что-то спрятать?
Это предположение быстро подтвердилось.
В первом же ящике оказались комплекты тщательно выстиранной и отутюженной формы вьетнамской армии. Но среди одежды был запрятан довольно объемистый пластиковый пакет весом не менее килограмма. Болан вскрыл его и увидел, что он содержит очень мелкий белый порошок...
Палач
Не теряя времени, Палач перепрыгнул через ограду и устремился по склону, заросшему высокой травой, к берегу реки. Позади снова застрочили автоматы. Но вьетконговцы были все еще далеко, чтобы вести прицельный огонь.
Выбежав на берег, Болан быстро разделся, сложил черный комбинезон и оружие в непромокаемый мешок и нырнул в темные воды Красной Реки. Превосходный ныряльщик, он всплыл уже на почтительном расстоянии от того места, где погрузился в воду.
В этот ранний утренний час на реке никого не было. И слава Богу, ибо счет теперь шел на секунды. Через несколько минут патрульные катера начнут прочесывать весь этот участок Сонг Хонга в поисках беглеца. Не оборачиваясь, Болан плыл изо всех сил, одновременно обдумывая создавшееся положение.
Выходит, генерал Транг занимался контрабандой наркотиков. И, по всей видимости, занимался этой преступной деятельностью с огромным размахом. Без особого риска можно было поспорить, что в каждом из картонных ящиков был спрятан пакет с килограммом белого порошка. Ничего себе навар!
К заданию, которое сегодня предстояло выполнить, добавился новый, весьма неожиданный нюанс...
Мысли Палача вновь вернулись к полковнику. Да, чтобы извлечь его живым из тюрьмы, действовать следовало без промедления. Ибо и для Макфи теперь счет пошел на минуты. Учитывая его жалкое состояние, одному Богу было известно, сколько бедняга сумеет протянуть на этом свете...
Глава 12
— Прошу прощения, сэр, вас вызывают в центр связи.
Голос посыльного отвлек Джека Гримальди от мрачных мыслей. Пилот уже долгое время сидел перед пустой чашкой кофе, уставясь на нее невидящим взглядом: судьба Болана, его лучшего друга, не давала ему покоя.
— Который час, старик? — рассеянно поинтересовался Гримальди.
— Половина шестого, сэр.
Пилот тяжело поднялся со стула.
— Веди меня, — сказал он посыльному. — Интересно, что им от меня надо.
Он вышел из маленького бунгало, служившего столовой на сверхсекретной американской базе, которая притулилась высоко в горах недалеко от лаосско-таиландской границы.
За исключением взлетно-посадочной полосы, все вокруг находилось во власти буйной тропической растительности. Так что маленькие бараки и ангары, расположенные на территории базы, были практически не видны.
На взлетной полосе стоял готовый к полету «Харриер». Как и Джек Гримальди, самолет, казалось, тоже ждал приказ Болана.
Жизнедеятельность
С того момента, как Гримальди сбросил Болана над вьетнамскими джунглями, прошло около двух часов, показавшихся пилоту вечностью.
Он ждал, что Болан с минуты на минуту выйдет на связь и попросит либо прикрыть с воздуха его отход со спасенным Макфи, либо, на худой конец, забрать его в условленном месте.
Но время шло, а от Болана не поступало никаких сигналов. Поэтому Гримальди не на шутку начал опасаться, как бы там, в районе дельты, дело не приняло плохой оборот.
Для Джека Гримальди нынешний полковник Феникс был не просто начальником. Он был для него братом. Братом по оружию. Родственной душой.
Гримальди бесконечно уважал и любил этого великолепного солдата и исключительного человека и без колебаний отдал бы за него жизнь.
Мир нуждался в целой армии людей такой закалки, как Болан. А раз уж Палач был единственным в своем роде, то как не прийти на помощь человеку, чьи немыслимые операции всякий раз приводили его на самый край адской бездны!
Посыльный привел Гримальди к сборному домику, над которым возвышалась огромная антенна. Занимавшаяся на востоке заря постепенно окрашивала небо в розоватый цвет.
Гримальди на мгновение бросил взгляд на окутанные серой дымкой горы. Мысли его неотступно возвращались к Болану. Бывший пилот мафии знал Палача лучше, чем кто-либо другой. Ведь оба столько раз смертельно рисковали, вступая в кровавые схватки со страшной и беспощадной Организацией! И если бы не взаимовыручка, не полное взаимопонимание...
Гримальди вдруг припомнил свои первые встречи с тем, кого кое-кто прозвал тогда Маком-сволочью.
Джек в то время жил довольно странной жизнью, и это еще мягко сказано. Но Мак, сразу разобравшийся в нем, предложил ему наполнить эту «странную» жизнь новым смыслом.
История Гримальди была довольно простой и похожей на историю тысяч ему подобных. До 1970 года все складывалось как нельзя лучше для летчика-истребителя, откомандированного во Вьетнам. Он совершил сто тридцать семь боевых вылетов, сопряженных с огромной опасностью, и дослужился до майорских погон. За храбрость и исключительное летное мастерство его наградили медалью, специально учрежденной для летчиков военно-морской авиации.
Но по возвращении в Соединенные Штаты — после официального окончания военных действий — он столкнулся со множеством проблем. Навыки, приобретенные в качестве военного летчика, оказались никому не нужны в стране, живущей по законам мирной жизни.