Мистер Монк и «синий грипп»
Шрифт:
— Джига? — прохрипел старик.
— Вы попались, — Монк ткнул пальцем ему в лицо.
— Прочь с дороги! — старик оттолкнул его, но Монк подставил ногу перед колесами баллона, остановив его.
— Вам осталась единственная дорога — в тюрьму, — парировал Монк.
— Оставь меня в покое! — крикнул старик, рывком освобождая баллон.
Монк натянул рукава на ладони и крепко обнял баллон. Старик снова потянул, но Монк не отцепился.
— Перестань, старикашка, — не унимался Монк.
Я вскочила
— Он проходимец, — пояснил Монк. — Позови охрану.
Но мне не пришлось никого звать. Двое мускулистых парней с одинаковыми наушниками и в идентично неправильно сидящих на фигуре пиджаках возникли словно из ниоткуда. Один заговорил.
— Я Нед Уилтон из службы безопасности торгового центра. Что у вас за проблема?
Уилтон был афро-американцем военной выправки с косой саженью в плечах. Он выглядел как штангист, служащий агентом Секретной Службы.
— Разве не очевидно? — вскрикнул старик, задыхаясь. — Этот псих напал на меня!
— Он — звено в цепи магазинных воров, — спокойно заявил Монк.
Старик закашлял. Уилтон взглянул на него, потом снова на Монка.
— Вы видели, как этот человек совершил кражу?
— Нет, — ответил Монк. Челюстные мышцы Уилтона сжались. Мне подумалось, что он их тоже качает на специальном тренажере.
— Тогда с чего Вы взяли, что он магазинный вор?
— Да Вы взгляните на измеритель давления баллона, — пояснил Монк. — Он пуст.
Старик резко рухнул на пол и начал задыхаться, хватаясь за грудь. Второй охранник присел рядом. — Необходимо вызвать «скорую».
Уилтон кивнул, и парень заговорил по вытащенной из кармана рации.
— Это притворство, — махнул рукой Монк. — Датчик на нуле по крайней мере минут пять, а вы видели как он боролся со мной из-за баллона. Будь у него действительно эмфизема, сейчас его кожа посинела бы.
Старик корчился в спазмах и задыхался на полу. Испуганные покупатели столпились вокруг. Уилтон весь взмок от пота.
— Думаю, он умирает, — проговорил охранник.
Монк проигнорировал его. — Баллон заполнен украденными товарами. Стенки баллона обиты материалом, скрывающим защитные ярлыки товара от антикражных сенсоров, что позволяет ему беспрепятственно входить и выходить из отделов.
Старик заклокотал, задергав ногами. Но даже Уилтон на этот раз не купился на это представление.
Уилтон открыл верхнюю часть баллона и… тот до краев был заполнен дизайнерской одеждой!
Старик прекратил дергаться и смиренно вздохнул. — Вот, черт, — вырвалось у него.
— Дни ваших злодеяний закончены, — констатировал Монк.
— Спасибо Вам, сэр, — поблагодарил Монка Уилтон. — Мы очень признательны за Вашу помощь. Думаю, проблема исчерпана.
— Вы еще должны знать о беременной леди, — не согласился Монк.
— О какой беременной
Монк жестом указал на женщину в кафе, встающую из-за столика и собирающуюся уходить. — Она вовсе не беременна.
Женщина посмотрела на нас, и, видимо, увидела в наших взглядах нечто, ей не понравившееся. Она сорвалась с места. Не задумываясь ни на секунду, я рванула за ней. С легкостью догнав, в прыжке бросилась на нее. Этому я научилась у брата.
Мы тяжело шлепнулись на пол. Пакет, прикрепленный к ее животу, раскрылся, и из него на пол выпали одежда и туалетные принадлежности. Женщина зарычала на меня, а я зарычала в ответ. Я схватила блузку, уведенную у меня из-под носа, и победоносно сжала ее в кулаке.
Вы же не думаете, что можно просто так встать между матерью, дочерью и блузкой от Джуси со скидкой восемьдесят процентов?
Подбежали Монк и Уилтон. Уилтон задержал женщину и вызвал помощь по рации. Я поднялась на ноги.
— Отличный захват, — похвалил Монк.
— Откуда Вы узнали, что она не беременна? — поинтересовалась я.
— Она ходила прямо, а не вразвалку. И уронив сумку, легко нагнулась, чтобы ее поднять.
А я не заметила, хоть стояла прямо перед ней в тот момент. Думаю, меня ослепила вспышка праведного покупательского гнева.
Уилтон восхищенно воззрился на Монка. — Нам еще следует о ком-нибудь знать?
— Монахиня в кафе, — спокойно кивнул Монк.
Та сидела за столом, делая вид, что не замечает нас, и играла с крестом.
— На ней облачение ордена Святой Марфы из Вифании, но на ее распятии изображена фигурка Христа, — объяснял он, — а монахини этого ордена носят простой золотой крест. Она главарь шайки и стояла на стреме.
Полдюжины сотрудников охраны подошли к нам, и Уилтон тотчас отправил двоих в кафе задержать лже-монахиню.
— Было весело, — проворковал Монк. — Нужно чаще выбираться в магазины.
Я сложила блузку и направилась к ближайшей кассе. Мне не хотелось, чтобы меня арестовали за магазинную кражу. — А Ваше наблюдение принесло пользу, мистер Монк.
— Нет, я не наблюдал, — довольно улыбнулся Монк. — Я пялился.
3. Мистер Монк и прямой ответ
Я спрятала покупки от Джули в своей комнате. Табель успеваемости выдадут ей через несколько дней, поэтому я решила приберечь обновки в качестве награды за хорошие оценки, которые, я знала, она получит.
В субботу утром мать одной из подружек Джули позвонила с предложением сводить детей в кино на очередной сиквел ремейка диснеевского фильма с Линдси Лохан. Она и мне предложила сходить, но я отказалась. Я мечтала насладиться парой часов покоя. Плюс, я была обязана этой мамаше свободной субботой. Это мне по душе, как и любой другой маме, поверьте.