Мистер Обязательность
Шрифт:
— Нет, я не в порядке, — мрачно ответил я. — Сложно быть в большем непорядке.Я считаю, что более дерьмового непорядкав моей жизни еще не было.
— Конкретно-то что не так? — спросила она.
— Да всене так, — уныло ответил я, после чего рассказал ей о вчерашнем вечере с Алекс со всеми ужасающими подробностями.
Сидя на краешке дивана, Верни самым внимательным образом слушала мою печальную исповедь, лишь изредка позволяя себе восклицания вроде: «Боже мой!», «Какой ужас!» или «Бедняжка моя!». Когда
— А ты уверен?
— Помнишь ту сцену из «В джазе только девушки», когда Мэрилин Монро в своем умопомрачительном платье целует Тони Кертиса? Мне всегда казалось, что только мертвый не возбудится при виде этой сцены. Так вот, ситуация та же — я почувствовал себя «Мертвым.
— Но уверен ли ты в причине? Может быть, дело в том, что ты просто разнервничался? Она все-таки телевизионная штучка, и все такое…
— Поверь мне, — мгновенно прокрутив в голове события той ночи, сказал я, — я был совершенно спокоен.
— Может быть, ты слишком много выпил?
— Да я едва прикоснулся к алкоголю.
Верни встала и, взяв тарелку, вышла. Вернулась она с целой банкой шоколадного (но обезжиренного!) мороженого. Из банки торчала огромная ложка. Кажется, Верни воспользовалась своей беременностью для того, чтобы наконец-то наесться вволю. Усевшись на место, она продолжила трапезу.
Съев пару ложек, она спросила:
— Ты думаешь то же, что и я?
— Что именно?
— Что мужчины мыслят посредством содержимого трусов.
— И?..
— И… я думаю, ты все еще влюблен в Мэл.
— Ты что, шутишь?
— Ничуть. Вспомни, ведь раньше он тебя никогда не подводил.
Я открыл было рот, но Верни не дала мне сказать:
— Ради бога, уволь меня от подробностей, милый братец. Просто скажи — да или нет?
Я кивнул.
— Ну, вот видишь! Здесь все дело в психологии. Ты… короче говоря, ты все еще любишь Мэл!
— Да это полный бред! — завопил я, не желая признавать очевидность ее открытия. — И ты сама прекрасно это знаешь.
— Хорошо, хорошо! — взмахнув руками, сказала она. — Я всего лишь сделала предположение.
— Ах, так! В таком случае не надо мне твоих предположений! — раздраженно сказал я и встал, собираясь уйти. — Я к тебе за советом пришел, а ты… И не думай, будто я собираюсь немедленно отправиться к врачу за лекарством от Мэл, или заскочить в «Холланд & Баррет» [56] за пищевой добавкой «Анти-Мэл», или того лучше — прикупить в аптеке противоподружковый пластырь! Дело совершенно не в Мэл. Ни в малейшей степени.
56
Магазин «полезной и здоровой» пищи в Лондоне.
Тут я немного успокоился, сообразив, как глупо, должно быть, выглядело мое негодование.
— Я ухожу. Вместо того чтобы искать ответы на свои вопросы у тебя, надо было вести себя как мужчина и самому во всем разобраться. При следующей нашей встрече, дорогая сестрица, ты увидишь перед собой совершенно здорового во всех смыслах этого слова мужчину. Прощай.
В течение следующей недели я дважды
— Дафф, ты в порядке?
Неделю спустя я вновь оказался на кушетке скорой сексуальной помощи в доме у моей сестры. На этот раз я был готов прислушаться к любому ее совету, даже если бы речь пошла о целебных пиявках, потере какой-нибудь конечности или о Мэл.
— Нет, — уныло ответил я.
— Он по-прежнему?.. — она вопросительно подняла брови, указывая взглядом на мои колени.
— Да.
— И ничего не происходит?
— Ничего.
— Ни колбаски, ни сосисочки? — давясь от смеха, Верни чуть с дивана не свалилась.
Вытерев глаза, она еле-еле успокоилась и с трудом выговорила:
— Ты уж прости меня, Даф! Просто не могла удержаться!
— Понятное дело. Как не посмеяться за чужой счет…
В отчаянии обхватив голову руками, я задумался над тем, суждено ли мне когда-нибудь избавиться от этого кошмара.
— Ты правда думаешь, что все дело в Мэл?
— А сам ты как думаешь?
— Да не знаю я! Похоже на то, но ведь…
Тут в прихожей послышался звук открывающейся двери, и наш разговор прервался. Чарли вернулся с работы. В прихожую он вошел с двумя вместительными пакетами в руках, в которых что-то явственно позвякивало.
— По дороге домой наткнулся на Дэна, — радостно сообщил он, тем самым объясняя Верни причину собственного опоздания и ощутимого гиннессовского амбре. — Он скоро будет.
— Да что ты говоришь! — не скрывая раздражения, сказала Верни. — А домой позвонить было трудно?
Как умный человек, Чарли сделал вид, что не расслышал вопроса, и попытался перевести разговор на другую тему:
— А над чем это вы только что смеялись?
— Ни над чем, — не дал ему ускользнуть я. С какой это стати я должен был помогать ему за счет собственной неполноценности?
Чарли, однако же, не сдавался, прекрасно понимая, что во мне единственная его надежда.
— Но ведь я слышал, как вы хохотали! Ну же, в чем дело?
Верни открыла было рот, но тут я завопил «Нет!» и даже попытался заткнуть ей рот рукой.