Младшая сестренка
Шрифт:
Гонсалес коротко рассказал о происшедшем.
Фермер скривился и покачал головой.
– У этого места плохая репутация, и теперь я понимаю почему. Залезай в машину, я тебя подвезу.
Из дома фермера Эдвард позвонил Фернандо. Примчавшийся помощник срочно доставил его в больницу.
На плантации работники и их семьи заканчивали ужинать. Хотя некоторые и вышли посидеть у фургонов, большинство оставалось дома, помня события, произошедшие днем. Ник не появлялся, очевидно, боясь вызвать смех подчиненных
Сердце Джулии ныло, когда она думала, где сейчас Эдвард. Вдруг по трейлерам разнеслось сообщение о том, что помощники шерифа округа прибыли на плантацию.
Довольно скоро полицейские, с которыми был Фернандо, отыскали Джулию.
– Слава Богу, ты в порядке, – сказал, перекрестившись, Руис.
Джулия бросилась обнимать избавителя и спросила:
– Где Эдвард? С ним все в порядке? Если нет, то…
Фернандо рассказал, что босс сейчас в больнице с парой сломанных ребер и легким сотрясением мозга, без серьезных повреждений и угрозы для жизни.
– Пожалуйста, – взмолилась Джулия, – отвезите меня к нему.
– Обязательно, не волнуйся, – пообещал Руис. – Но сначала помощники шерифа просят тебя опознать людей, избивших Гонсалеса.
Полицейские привели Ника.
– Это он избивал моего мужа, – сказала Джулия.
– А этот? – спросил Фернандо, кивая в сторону начальника Ника. – Он тоже участвовал в драке?
Она кивнула, а затем дала точное описание третьего участника потасовки. Поблагодарив Марию и ее мужа за помощь, Джулия проследовала за Руисом к машине.
– Гонсалес с ума сходит от беспокойства, – сообщил тот по дороге. – Он не поправится, пока не увидит тебя.
Когда они приехали в больницу, на часах было уже десять вечера. Репортеры с телевидения, к полному неудовольствию медсестры, брали у Гонсалеса интервью.
Вездесущая Лада Оруэлл вовсю флиртовала с Эдвардом, несмотря на его синяки и ссадины. Джулии сразу же стало неприятно.
Тут Эдвард заметил жену.
– Джул!.. Слава Богу! – воскликнул он, забинтованной рукой подзывая Джулию к себе.
Она так и предстала перед камерами: растрепанная, оборванная, грязная. Гонсалес обнял жену настолько крепко, насколько позволили его сломанные ребра, и представил ее всем с гордостью:
– Моя жена Джулия. Мы вместе с ней были в Ватерхаусе.
Не отпуская ее руки, он продолжал отвечать на вопросы журналистов. Очень скоро репортеры умчались прочь, их ждал вечерний выпуск новостей.
– Как ты? – спросил Эдвард жену. – Этот ублюдок не тронул тебя?
Джулия покачала головой.
– Одна семья спрятала меня у себя в фургоне.
– Я им обязан, – сказал Эдвард.
Им недолго пришлось побыть наедине. Сначала лаборант пришел взять его кровь на анализ, а потом лечащий врач делал обход. Он попросил всех покинуть палату,
Пока шел осмотр, Джулия и лаборант болтали в холле, и он рассказал, что знает Гонсалеса еще со школы.
– Я не видел его сто лет, – заявил разговорчивый собеседник, – с тех пор как мы с женой встретили вас с Эдвардом в ресторане почти два года назад. Не думаю, что вы помните тот случай.
Сердце Джулии пронзила боль. Лаборант говорил о Мэри. Они с сестрой действительно были внешне похожи.
– Я тогда заметил, как вы любите друг друга… Старина Эд, наконец, нашел свою половинку, – добавил он, бросив взгляд на обручальное кольцо на пальце Джулии. – Обязательно расскажу жене, что встретил вас.
Джулии вновь напомнили, что Эдвард любил ее покойную сестру. Вполне вероятно, что он бы простил Мэри, узнав о ребенке.
Не уверена, что я смогу жить на обломках счастья своей сестры, в отчаянии подумала Джулия. Или делить постель с человеком, продолжающим любить другую. Брак только ради ребенка не может быть нормальным.
Когда им позволили вернуться в палату, Джулия пребывала в молчаливой задумчивости и не возражала против того, чтобы Фернандо отвез ее домой. Она едва коснулась губами щеки мужа, уходя из больницы, и чуть не забыла попрощаться с Руисом, когда тот подбросил ее к дому.
Даже не помывшись и не переодевшись, Джулия отправилась к родителям Эдварда забрать Джонни.
– Эд в порядке, – сообщила она взволнованной Нонне, только что посмотревшей сообщение в вечерних новостях. – За манежем я заеду завтра, перед тем как навестить Эдварда.
Вернувшись, домой, Джулия расцеловала и уложила в кровать спящего Джонни, как обычно державшего пальчик во рту.
Сразу после этого она отправилась в душ. Стараясь не думать о плохом, минут двадцать наслаждалась теплой водой. Воспоминания о страстной близости с мужем, однако, перевешивали другие о Мэри и о том, как легко та покоряла мужчин.
Вернувшись в гостиную, Джулия решила посмотреть альбом с фотографиями, лежащий в шкафу. Если у Эдварда остались его фотографии с Мэри, по ним можно будет определить его чувства. Даже тот факт, что он сохранил эти фотографии, если сохранил, – уже скажет о многом.
Как и следовало ожидать, в альбоме было множество их совместных фотографий и отдельных снимков Мэри. Джулия едва удержалась от слез, когда увидела, что Эдвард сберег свою копию снимка с ее сестрой на теплоходе во время круиза.
Снова Джулия видела на фотографии то же счастье на их лицах. Остальные снимки тоже не утешали. Казалось, Эдвард и Мэри фотографировались везде: на пляже, дома, у мойки машин, в ресторанах. Каждый снимок ясно показывал, что Эдвард без ума от своей Мэри. Муки ревности терзали Джулию.