MMIX - Год Быка
Шрифт:
После разговора с Коровьевым Маргарита пытается, по примеру Римского, найти спасение под защитой Азазелло и оказывается в совмещённом со спальней кабинете, как в гостиничном номере. Но одновременно это и место разыгрываемого представления, о чём напоминает театральный бинокль Бегемота. Поэтому следует перейти к параллелям со сновидением Никанора Ивановича в 15 главе. Заметим, что героиня прибывает в помещение этого «камерного театра» не только босой, но и вовсе неодетой. Символически это означает отсутствие каких-либо знаний о мире после того, как прежние знания были оставлены в прошлой жизни. Ну что ж, нет ничего удивительного ни в этой характеристике постсоветской творческой общественности, ни в том, что героиня, подобно Никанору Ивановичу, уклоняется от общения с Воландом за льстивыми
Нас в этом случае больше заинтересует факт, что сам Автор сопоставляет Воланда с молодым и симпатичным духом из 15 главы, где было упомянуто существование какого-то «женского театра». Судя по привычкам Автора, он ни одного слова не вставил в Роман просто так. Если есть указание на «женский театр», аналогичный «мужскому» из 15 главы, значит, его нужно найти в ходе истолкования. Вот мы и обнаружили его во второй половине 22 главы.
В таком случае «шахматная партия», которую Воланд выигрывает у Бегемота, является аналогом той игры в кошки-мышки, которую во сне Босого демонстрировал конферансье против господина Дунчиля. Сергею Герардовичу помогло прибытие его жены, после чего конферансье вроде бы отпускает Дунчиля с миром. Бегемот тоже пользуется прибытием гостьи, изображает бесплодные поиски утерянных «ценностей» и согласен на любые уловки, чтобы выйти из игры с гордо поднятой головой. В 15 главе побеждающему духу помогает красавица Ида Геркулановна. В «женском театре», когда Воланд объявляет шах королю, он сразу же рекомендует публике Геллу.
При изучении такого рода параллелей в тексте нам важны не только сходства в образах и поворотах сюжета, сколько небольшие нюансы, изменения угла зрения, создающие стереоскопический эффект. Например, такой нюанс, что Маргарита оказывается в той же роли, что и жена Дунчиля. Одна из граней возникающей объёмной картины нам уже известна – это указание на то, что Маргарита является женой одного из игроков. Но точно не кота, и не Воланда, который всегда один. Кто же ещё участвует в игре? Да хотя бы и Коровьев, помешавший Бегемоту сдать партию. Из этого следует важный нюанс, что Воланд играет против всей свиты, а не только против кота. Но использует противоречия в рядах свиты для достижения успеха. Однако в чём заключается этот успех? В 15 главе Ида Геркулановна выносит на сцену бриллианты, которые пытался скрыть от общества Дунчиль. В аналогичном повороте сюжета, после представления гостье Геллы, в руках Воланда появляется хрустальный глобус. Аналогия с бриллиантом подтверждает метафору «магического кристалла» для совершенной научной теории.
После ухода Дунчиля в 15 главе на сцену вышел Куролесов. Аналогично после того, как «где-то вдали послышался шум многочисленных крыльев. Коровьев и Азазелло бросились вон», на сцене временно солировал Бегемот, разыгравший дивертисмент с подменой белого короля офицером. Остальная свита вернулась сразу после этого, значит именно в бегстве короля и появлении самозванца в мантии состоит аналогия с номером Куролесова. Но мы-то помним, что Автор зашифровал в этой репризе пародию на поэму Маяковского о лидере русской революции, бывшем дворянине, который сменил на троне «белого царя». То есть и здесь формальное подобие налицо. Что касается вероятной содержательной аналогии, то поэма Маяковского связана с похоронами Ленина, а раскрутка темы его перезахоронения из Мавзолея вполне может стать маневром для постсоветской олигархии.
Далее по ходу представления в 15 главе наступает черёд следующего героя: «Ведущий программу уставился прямо в глаза Канавкину, и Никанору Ивановичу даже показалось, что из этих глаз брызнули лучи, пронизывающие Канавкина насквозь, как бы рентгеновские лучи». Не правда ли, близко с ощущениями Маргариты от взгляда Воланда? Ещё одна гирька на чашу весов в пользу того, что «конферансье» из 15 главы, а значит и «незнакомец» из 13-й являются перевоплощениями Воланда. Далее по ходу камерной пьесы происходит диалог Воланда с Маргаритой, оказавшейся в той же ситуации, что и Канавкин. На вопрос, не скрывает ли героиня какого-либо сокровища, то есть любви, в глубине своей души Маргарита не даёт ответа. Может быть потому, что в раздвоенном состоянии сама не может разобраться в своих чувствах. Потому и нужна следующая стадия испытания.
В этом месте нас должна заинтересовать ещё одна аналогия. Воланд говорит о какой-то поганой
Однако для чего же Автор проводит такую аллегорию, да ещё в связи с травмой, которую христианство получило примерно в 1569-72 годах? Может быть, чтобы мы лучше поняли характер этой травмы? Ведь речь на этом историческом рубеже шла о расколе христианских церквей по национальному признаку, угрозе превращения единого Бога, пусть и прославляемого по-разному, снова в племенного божка. В таком случае, обжигающее зелье, с помощью которого пытаются придать подвижность и без того травмированной ноге – это обращение к «исконным» этническим, племенным мотивам для придания популярности и динамизма земной церкви. Такая попытка лечить подобное подобным действительно возможна. Сначала с участием масс-медиа (Гелла), а затем и творческая общественность может подключиться.
Находим и ещё одно соответствие между знакомством Маргариты с Абадонной и общением Босого с владельцем бойцовых гусей из Лианозова. Крупные птицы символизируют «силовиков» не только в нашем Романе. Например, парадный шаг военных называется «гусиным», одно из названия военных наёмников – «дикие гуси». Опять же гуси как защитники Рима. Пока хозяин «бойцовых гусей» гостит в театре у Воланда, остальным гостям бояться нечего.
Завершается первый сеанс общения Воланда с Маргаритой, как и в финале 15 главы, символическим разговором о пище, точнее – о напитках. Никанора Ивановича в его сне уговаривают быстрее отказаться от баланды, вспомнив о спрятанных ценностях. Аналогичный совет даёт гостье Воланд – не вкушать ничего на Балу, чтобы найти в себе скрытую ценность – нерастраченный запас любви.
Следующий эпизод, который должен соответствовать 16 главе про Казнь, помещён Автором в начале 23 главы. Уже в самом начале подготовки героини к Великому балу у сатаны можно обнаружить аллюзии со второй главой, сразу после объявления о казни Иешуа. Соленый привкус крови на губах Маргариты и одуряющий запах розового масла. Дополняющие алмазный венец тяжёлые вериги соответствуют терновому венцу на голове «иудейского царя». Началу Казни в 16 главе предшествует сигнал трубы, прозвучавший в конце предыдущей ершалаимской главы. Сигнал Бегемота: «Бал!» открывает параллельное действие в 23 главе.
Первая часть Казни – выдвижение осужденных и сопровождающих за город через духоту южного полдня. Движение «королевы бала» начинается через тропический лес. Музыканты не только создают внешнее ощущение Бала, но и представляют разные народы, собравшиеся для сооружения Башни. Эта новая Башня тоже, как и Лысая гора в 16 главе, состоит из двух ярусов – далеко внизу лестницы толпа гостей, даже можно сказать завсегдатаев зрелища казни. В верхнем ярусе, в оцеплении свиты тоже находится «особа королевской крови». Распорядителем Бала является Коровьев, распорядителем Казни – Афраний, находившийся рядом с «царём иудейским». Многочасовое движение толпы любопытствующих гостей в первом ярусе завершается с прибытием на Казнь командира римской когорты, доверенного лица Пилата. Ничуть не меньше было и звание последнего из гостей в этой части Бала – генерального комиссара госбезопасности.