Модный дом госпожи Морель
Шрифт:
Изредка он делал что-то такое, что в целом не слишком укладывалось в общую картину мироустройства, но я напоминала себе о том, что это вполне нормально. Ведь мы рождены в разных мирах, и для него подобное поведение там считалось более чем адекватным. Но и те действия не выходили за пределы моих пониманий о безопасном человеке.
Вот только предыдущий Дамиано безопасным точно не был. В своей прошлой жизни он использовал магию, куда более страшную, чем всё то, чем я обладала. Не просто так же его боялись! И я на каком-то подсознательном уровне чувствовала,
Хотя мне, наверное, хотелось бы. Я чувствовала, что теплота, испытываемая по отношению к нему, с каждым днём становится всё сильнее и сильнее. В моём понимании новый Дамиано был прекрасным человеком, и я наслаждалась временем, которое проводила с ним. Но, может быть, всё далеко не так просто, как хотелось бы верить мне?
…Никто не мог дать ответ на этот вопрос. Как минимум потому, что поговорить мне было не с кем. Не с Кру-Кру же советоваться! К тому же, она не говорила по-человечески. Кошка кошкой, просто большая, крылатая и с шипастым хвостом.
Так или иначе, я убедила себя в том, что сегодня беспокоиться совершенно не о чем. С Дамиано всё в полном порядке. Он весел, дружелюбен и хочет каким-то чудесным образом меня порадовать. И я, разумеется, была не против; мне нравились его сюрпризы.
Одеваться было несколько волнительно. Я не знала, хорошо ли сядет это белое платье, ведь хоть шила на себя, всегда испытывала некое волнение касательно того, как одежда будет смотреться.
Однако моё мастерство в этот раз меня отнюдь не подвело. Платье село, как влитое, и я с восторгом покрутилась у зеркала, рассматривая все складки, вышивку и прочие прелести выбранного наряда. Мне невероятно нравилось то, как я теперь выглядела. Признаться, никогда прежде я не чувствовала себя такой красивой.
Решившись и убедив себя в том, что действительно выгляжу красивой, я заглянула к Дамиано. Он сидел в комнате желаний, но уже, очевидно, загадал то, что было ему нужно, потому что отошел от коробки и держал в руках какую-то сумку.
Увидев меня в платье-костюме, он замер на несколько секунд и охнул, кажется, восторгаясь моим внешним видом.
– Ты потрясающая! – искренне воскликнул мужчина.
– Да что ты… Разве что не испортила платье.
– Нет, Элла. Ты себя недооцениваешь. Ты в самом деле потрясающая, - твердо промолвил он. – Очень красивая. И это платье тебе просто потрясающе идет, ты должна понимать это. Оно украшает тебя, несомненно, но оно – всего лишь оправа для драгоценного камня.
Я почувствовала, что краснею. Но Дамиано не дал мне успеть задуматься о том, был сказан комплимент только для красивого слова или потому, что мужчина в самом деле так думал. Он подал мне руку и повел за собой.
…Я уже успела показать Дамиано почти всю башню, и теперь он неплохо ориентировался во всех её путанных ходах и поворотах. Признаться, меня радовало то, как легко он выучил большую часть этажей. Теперь на мне хотя бы не лежала ответственность за то, что он может случайно где-то
Сейчас он повел меня наверх. Смотровые площадки были на всех четырех сторонах нашей башни. По-хорошему, её и башней-то назвать можно было с натяжкой. Она являла собой некое двойное кольцо стен, между которыми и располагались все эти бесконечные лабиринты коридоров и комнаты с их магическими загадками. Башня была круглой, но условно разделенной на четыре сегмента, принадлежавшие разным государством. Каждый из этих сегментов венчала дополнительная башенка со своей смотровой площадкой, тоже круглой, с диаметром около пяти-шести метров. Я редко поднималась на смотровые башни, но Дамиано здесь нравилось.
Мы взошли на ту, что находилась на территории Хьелма, и Дамиано решительно укаал мне на небольшой постамент с опорой.
– Стань там, пожалуйста, - попросил он.
– Ты уверен?
– Более чем.
Я взобралась на возвышение – не более полуметра и достаточно широкое и устойчивое, чтобы я чувствовала себя удобно, - и откинулась назад, упираясь спиной в импровизированную стену. Дамиано позволил одной рукой тоже уцепиться в боковую сеть, а также упереться в неё ногой, чтобы стоять было удобнее. Откуда он взял все эти декорации, я понятия не имела, наверное, попросил в комнате желаний и соорудил заранее, но выполнила его требования и застыла. Тем более, стоять так в самом деле было удобно.
– Я быстро, - пообещал Дамиано.
Конечно же, я кивнула, хотя не поверила его словам. Насколько я знала, натурщицам приходилось позировать для портретов много часов подряд, раз за разом возвращаться в неудобную позу. Но…
– Готово, - промолвил Дамиано совсем скоро, когда я даже не успела заскучать. – Посмотришь? Я готов показать тебе все свои рисунки.
Я с замиранием сердца спустилась с возвышения и шагнула к нему, подумав вдруг, что никогда не видела ни одной картины авторства Дамиано.
В своей жизни я видела всего несколько картин, написанных художниками, пока не попала в эту башню. Здесь обнаружила развешанные на стенах пейзажи и портреты, но они никогда не вызывали у меня должного трепета и восторга. Мне казалось, что изображенный на картине человек должен чуть больше напоминать реальность, а не превратиться в красочное пятно. Увы, но художники полагали иначе.
Обучать меня хорошему вкусу было некому. Я экспериментировала с тканями, но не с красками – никогда не умела хорошо рисовать.
Потому сейчас заглянула через плечо Дамиано с опаской, подумала, что просто не смогу оценить то, что он мне покажет. Однако то, что я узрела, вызвало у меня по меньшей мере восторг.
– Это… Это потрясающе, - не скрывая собственных эмоций, выдохнула я.
В самом деле, сложно было подобрать более точно описывающее мой восторг слово. Потрясающе, великолепно, неподражаемо! И ещё целая тысяча эпитетов, которые я хотела применить по отношению к рисункам, которые разложил передо мной Дамиано.