Молчаливые звезды Гринвуда
Шрифт:
– Может быть… – Ди вспомнила о том, как удивили ее глаза Джейкоба в тот, последний день, но решила не рассказывать об этом Грэю. Он подумает, что она придает значение всякой чепухе, как ее тетушка со своими призраками…
– А насчет дружбы, – продолжил Грэй, – едва ли ты найдешь хоть одного человека, с которым он общался бы тесно и по-дружески… Если только Сибил… – Ди посмотрела на него вопросительно. – Его любовница. Та женщина, которая была на кладбище.
– У него была любовница? – удивилась Ди. – Странно, что наши тетушки
– Они не афишировали свою связь. Не потому, что боялись осуждения, – просто им хотелось… спокойствия, что ли… Вначале по Гринвуду поползли слухи об этом, но потом утихли. Все ждали, что они поженятся, но Джейкоб всех разочаровал. Или Сибил. Я уж не знаю, как там вышло…
– Знаешь что… – Ди задумчиво посмотрела на Грэя, словно размышляя, сказать ему или нет. – Тебе не кажется, – наконец решилась она, – что смерть для пятидесятилетнего мужчины, причем такого, как Джейкоб Кинсби, преждевременна… если не сказать – подозрительна?
Грэй улыбнулся – Ди буквально прочитала его мысли. Эта девушка в чем-то даже похожа на него – он всегда старался мыслить логически и подвергать сомнению то, в чем уверено большинство людей… Неудивительно, что покойный Кинсби вызвал у нее симпатию. Она, как и Грэй, смогла критически отнестись к слухам, которыми наводнен весь город…
– Кажется, – ответил он. – Только большинству гринвудцев наплевать на то, что нам кажется. Они вполне удовлетворены версией о сердечном приступе, а заодно и слухами о…
– Девушке в алом шарфе, – закончила за него Ди. – Тетя Герти так и сказала: «Она пришла, чтобы забрать с собой своего возлюбленного». Честно говоря, я не верю во все эти сказки. Да и в сердечный приступ. Если у Джейкоба Кинсби что-то болело, так это только нога. Он выглядел очень крепким и бодрым мужчиной. Кстати, у него были родственники?
Грэй покачал головой.
– Нет. Во всяком случае, близких не было… Родители умерли. Ни братьев, ни сестер у него не было, насколько мне известно… Может быть, дальние… Какие-нибудь двоюродные или троюродные… Не знаю….
Ди пристально посмотрела на Грэя. Он узнал этот огонек в рыже-золотых глазах Ди. Кажется, любопытство – одна из отличительных черт этой девушки. Что-то подсказывало ему, что очень скоро весь Гринвуд встанет на уши. Потому что Диана Шерил, по всей видимости, крайне упрямая девчонка…
5
Тетя Герти совсем не обрадовалась тому, что ее племянница решила заняться темной историей Джейкоба Кинсби. Она подозрительно посмотрела на Ди и скорчила такую мину, как будто девушка планировала не журналистское расследование, а разведение тарантулов.
– Объясни мне только одно – зачем тебе это нужно?
– Во-первых, вся эта история кажется мне очень подозрительной, – начала объяснять Ди. – Во-вторых, я журналистка. Мне свойственно любопытство. В-третьих, Джейкоб Кинсби заинтересовал меня, и я хотела бы узнать больше об этом
– Ты всегда была ненормальной, – пожала плечами тетушка. – Пожалуй, ты единственная, кому пришло в голову заниматься такой ерундой…
– А здесь ты не права, – хитро прищурилась Ди, – кое-кто, тебе не безызвестный, хочет заняться тем же самым…
– И кто же это? – Глаза тетушки зажглись любопытством.
– Думаю, скоро ты об этом узнаешь. Он будет здесь через полчаса.
– Значит, это он? – Тетушка выглядела порядком заинтригованной. – Интересно… Наверное, такой же взбалмошный и ненормальный тип, как ты…
– Сама увидишь, – хмыкнула Ди, представляя лицо тети Герти, когда она увидит того, кого назвала «взбалмошным и ненормальным типом».
Грэй не заставил себя ждать. Через полчаса его машина стояла у ворот дома тети Герти. Ди выглянула в окно и, к своему удивлению, поняла, что взволнована – приближающаяся фигура Грэя, облаченного в белую футболку с какой-то надписью и брюки цвета хаки, вызвала в ее душе настоящий переполох. Ди почему-то захотелось спрятаться и сделать все, чтобы Грэй ее не заметил. Еще полчаса назад она спокойно ждала его прихода… Так почему же сейчас сердце бьется, как бабочка в ладони?
Наверное, виной всему события, которые происходят в последнее время. Расставание со Стивеном, приезд в Гринвуд, вся эта история с Джейкобом Кинсби… Ди приехала в другой город и тут же оказалась вовлеченной в водоворот событий, слишком бурных для отдыха в маленьком городке… Все это, естественно, не оставило ее равнодушной. Вот она и волнуется из-за какой-то ерунды. Подумаешь, Грэй Годри. Было бы кого стесняться…
Реакцию тетушки Ди предсказала правильно – тетя Герти удивленно открыла рот и даже не смогла поздороваться с Грэем, которого обычно встречала любезной улыбкой.
– Ладно, тетя. – Ди чмокнула в щеку свою ошарашенную тетушку. – Я ухожу и буду ближе к вечеру. Не скучай.
– Угу, – только и пробормотала тетя, закрывая дверь за племянницей.
Грэй попытался было поздороваться с тетей Герти, но та уже хлопнула входной дверью.
– Что это с ней? – удивленно поинтересовался он у Ди.
– Эффект неожиданности, – улыбнулась Ди. – Она не могла и предположить, что ты – такой порядочный и уравновешенный молодой человек – будешь помогать мне в этой дурацкой, по ее мнению, затее…
Грэй окинул ее взглядом оскорбленной невинности. Они только что встретились, а Ди уже начинает отпускать в его адрес колкости. Видимо, ее вчерашнее спокойствие он ошибочно принял за примирение. Вчера она была под впечатлением смерти Джейкоба и похорон, а сегодняшнее ее поведение – истинное отношение к нему.
– Значит, твоя тетушка ошибалась, а ты была права… – мрачно произнес он.
– В чем? – спросила Ди таким невинным голосочком, будто ее фраза не имела ничего общего с колкостью.