Молчание мертвых
Шрифт:
— Когда будем уходить, я все вытру.
— Мэдди, говорю тебе, Джед не имеет никакого отношения к тому, что случилось восемнадцать лет назад. Давай вернемся домой.
— Ш-ш-ш, — отозвалась Мэдлин, все внимание которой занимал неуступчивый замок.
— А если кто-то потом, после нас, будет проходить мимо, увидит, что замка нет, и украдет что-нибудь? Виноваты будем мы.
— Да кто позарится на какие-то инструменты?
— О, ты бы сильно удивилась, узнав, что порой крадут люди.
— Только не в Стилуотере. Здесь народ по большей
— Какое утешение, — съязвила Грейс.
— Не беспокойся.
Возня с замком тянулась, казалось, уже целую вечность. Нервно пританцовывая в тени поржавевшей металлической коробки, Грейс то и дело бросала тревожные взгляды в сторону бильярдной.
— Вот найдем мешочек с травкой или что-то вроде того. Это и будет большой секрет Джеда. И какое нам дело до того, что он балуется марихуаной? Нам ведь от этого ни жарко ни холодно.
— Надеюсь, мы найдем кое-что получше травки. Что-то такое, что имеет отношение к нашему делу.
— Если попадем внутрь.
Мэдлин с беззвучным проклятием вынула пилочку из замка.
У Грейс похолодело в груди.
— Что?
— Не могу…
Из бильярдной вышли двое мужчин. Увидев их, Грейс схватила сестру за руку и заставила пригнуться. Окружавший мастерскую проволочный заборчик никак не мог служить надежным прикрытием.
— Кто это? — шепотом спросила она, когда мужчины, продолжая разговаривать, остановились на парковочной площадке.
— Маркус и Роджер Винчелли, — прошептала в ответ Мэдлин.
— Дядя Джо?
— И его брат.
— Боже. А Джо с ними?
— Вроде бы нет.
Мужчины расселись наконец по машинам и уехали. Тишину снова нарушала лишь музыка. Грейс и Мэдлин поднялись.
— Поторопись, — шепнула Грейс. За эти считанные минуты она успела натерпеться страху на год вперед.
— Не могу открыть, — хмуро пожаловалась Мэдлин. — Замок не такой, на каком я вчера с Кирком тренировалась.
— Так что, вернемся домой? — с надеждой спросила Грейс.
— Нет. Придется воспользоваться ломиком.
— Чем?
Мэдлин уже доставала из рюкзака нужный инструмент.
— Послушай, так нельзя. Мы…
Прежде чем она успела договорить, Мэдлин вставила лом в щель между косяком и дверью, налегла и… В следующее мгновение тишину разорвал ужасный скрип, потом громкий хлопок, и дверь широко распахнулась. Пес в соседнем дворе тявкнул и затих — наверно, вернулся к косточке.
Грейс испуганно огляделась. Она уже нисколько не сомневалась, что кто-нибудь обязательно появится. Но прошло несколько секунд, а никто так и не пришел.
— Надеюсь, ты свет включать не собираешься, — сказала Грейс, натягивая перчатки и торопливо проходя за сестрой в мастерскую.
— Нет, конечно. Сюда. — Мэдлин сунула ей в руку какой-то длинный и довольно тяжелый предмет, оказавшийся при ближайшем рассмотрении фонариком.
— Вижу, ты обо всем подумала.
— Эта сторона — твоя. Та — моя.
Мастерская
— Пока что это похоже на автомастерскую. Мэдлин посветила фонариком по углам.
— Там, у той стены, картотечные ящики.
— И у этой тоже.
— Ладно, я просмотрю те, что за столом, а ты проверь угловые.
Пожав плечами, Грейс шагнула к трем высоким шкафчикам у душевой. Ящички в первом были снабжены ярлычками: заказы на работу, заказы на запчасти, оплаченные счета и каталоги.
Стон труб в туалете действовал на нервы. За спиной торопливо, все быстрее и быстрее, выдвигала и задвигала ящики Мэдлин. Луч фонарика прыгал и прыгал, пока она не наткнулась на запертый ящик.
— Вот он, — выдохнула она. Грейс обернулась:
— Помочь?
— Нет, сама справлюсь. Ты пока просмотри остальные. И в столе проверь — на всякий случай.
Мэдлин достала из рюкзачка еще какой-то инструмент, а Грейс вернулась к своим ящичкам. Смотреть, чем там занимается сестра, не было ни малейшего желания: в голове у нее уже прокручивался список совершенных ими преступлений.
Услышав за спиной короткий сухой треск, она поняла, что Мэдлин взломала замок, и невольно сжалась — что подумает Джед, когда придет утром на работу?
— Будь поаккуратней, ладно? Мне и без того все это не по душе.
— Замок пришлось сломать. — Никакого сожаления в голосе Мэдлин не чувствовалось — только плохо сдерживаемое волнение. — Для взломщиков не такой уж большой ущерб. Он и не поймет, что тут кто-то побывал.
— Конечно. Решит, что сам взломал свои же замки. Это же в порядке вещей.
Мэдлин не ответила. Слышно было, как она роется в ящике.
— Есть что-нибудь?
— Пока нет.
В клубе продолжала звучать музыка, и стены мастерской как будто подрагивали в одном ритме с задававшими темп ударными. Джед вел свой бизнес давно, и, перейдя ко второму шкафчику, Грейс подумала, что за все это время он, наверно, не выбросил ни одной бумажки.
— Вот же барахольщик, — проворчала она. — На некоторых заказах даты десятилетней давности. — Впрочем, в следующем ящике нашлись еще более древние квитанции.
Мэдлин промолчала.
— Надо бы подсказать бедняге, что для налоговой службы предельный срок по проверке деклараций — семь лет.
— Вот ты и скажи, — пробормотала Мэдлин, внимательно просматривая какую-то папку.
Грейс свои каталоги пролистывала без особого воодушевления.
— Нет уж, я ему ничего не скажу.
— Мм…