Молчание Сабрины 2
Шрифт:
– Но как мы справимся без остальных? Их роли очень важны. Нас ведь осталось… – Проныра быстро пересчитал в уме, – всего пятеро. Это с учетом мадам Шмыги, на которую лично я не стал бы полагаться, и…
– О, не переживай об этом, Проныра, все идет, как задумано, а пока нужно сделать последние приготовления. Этот гардероб… – он ткнул пальцем в шкаф, который стоял с левого края сцены, – его нужно передвинуть.
Не прибавив ни слова, Гуффин запрыгнул на сцену и жестом велел Проныре с Заплатой исполнять приказ. Те, морщась от досады, все сделали,
– А что делать с вывеской? – спросил Проныра. – Нам ведь теперь нужна другая?
Гуффин задрал голову и, уставившись на вывеску, пожевал губами.
– Конечно, мы ее сменим. Это уродство отправится в печь мадам Бджи, а его место займет новая прекрасная вывеска, на которой будет изображен мой зонтик. Но это потом… – Он опустил взгляд. – Пока что у меня для вас есть еще одно поручение. Нужно повесить задники. Отправляйтесь на поиски веревок.
– Но где мы их найдем?
– Меня это не волнует. Где-то да отыщите. Должны же в Фли где-то плохо лежать веревки. Вперед!
Проныра с Заплатой понуро спустились со сцены и побрели к выходу из переулка.
– И пошевеливайтесь! – крикнул им вслед Гуффин. – Через час задники уже должны висеть!
Дождавшись, когда прихвостни скроются из виду, Манера Улыбаться бросил взгляд на зашторенное окошко дамского фургончика, хмыкнул и, спрыгнув со сцены, бросился к своему дому на колесах…
…Туман полз по тупику Гро, как кот, который затеял недоброе. Он забивался в щели, пролезал под фургонами, клубился под навесами и мутным белесым пологом укрывал крыши домов на колесах, а еще он лип к стеклу.
У окна стояли две женщины. Хотя правильнее будет сказать: там стояли женщина и кукла, похожая на женщину. Наблюдая за переулком в узкую щелочку между шторками, они выискивали угрозу в этом тумане, даже не догадываясь, что сам этот туман – угроза. Кто знает, что в нем может скрываться: откормленные габенские блохи, или что похуже?
Но что-то туман все же принес. Вернее, кого-то.
– Кто это такой? – шепотом спросила мадам Шмыга.
Из мглы появился Гуффин. Шут поднялся на сцену, а следом за ним, тяжело переваливаясь из стороны в сторону, по ступенькам взобрался незнакомый джентльмен в дорогом пальто с меховой оторочкой и в высоком цилиндре.
– Кто-то из подельников Гуффина? – предположила Сабрина.
Манера Улыбаться подвел своего спутника к одному из стоявших на сцене шкафов и открыл дверцу. Он ткнул пальцем в глубины гардероба, что-то сказал незнакомому джентльмену, и тот, к недоумению куклы и гадалки, вошел в шкаф, после чего Гуффин закрыл дверцу.
– Это очень странно…
Мадам Шмыга не договорила. В небе над переулком раздался рокот пропеллеров. Гуффин быстро сошел со сцены и задрал голову.
Сабрина чуть шире раздвинула шторки и даже открыла рот от неожиданности.
«Это же «Старуха», дирижабль Своры! Что он тут делает?!»
Несмотря на ожидания куклы, дирижабль и не подумал приземляться – да ему здесь и негде было провернуть подобное. Вместо этого, люк в днище открылся и…
Это было действительно удивительное зрелище. Всего за мгновение над тупиком Гро в воздухе повисло не меньше двух дюжин песочных воздушных шаров, к каждому из которых крепилась коробка в коричневой оберточной бумаге. Шарики медленно опускались в переулок, как странный шариковый дождь. Одна за другой посылки приземлялись, но с каждой секундой их становилось все больше. Над головой у куклы и женщины вдруг раздался негромкий стук: кажется, одна из коробок опустилась на крышу дамского фургончика.
«Очередные посылки, – с тревогой подумала Сабрина. – Что же в них?»
Со «Старухи» прозвучал гудок, и дирижабль, поднявшись выше в небо, покинул тупик Гро. Вскоре затих и рокот винтов – больше ничто не говорило о том, что дирижабль здесь был.
– Что будем делать? – испуганно спросила мадам Шмыга, когда он улетел. – Мы думали, что Манера Улыбаться проспит еще пару часов. Теперь нам отсюда незамеченными не выбраться.
– Нет. Мы выберемся именно сейчас, пока он занимается своими посылками…
Шут, и правда, был сейчас так занят, что пленницы в дамском фургоне его, казалось, совершенно не заботили. Огромными прыжками, как болотный кузнечик в Слякоти, он носился по всему переулку, отвязывая от шариков все прибывшие с неба коробки и стаскивая их на сцену.
– Я знаю, что нам нужно делать, – сказала Сабрина. – Мы должны узнать, что у него в коробках.
– Но как мы это сделаем?
– Он думает, мы связаны. А нам всего-то и нужно достать коробку, которая упала на крышу фургончика. И это предстоит сделать вам.
– Мне? – гадалка потрясенно глянула на куклу. – Но почему мне?
– Потому что я выберусь наружу и прокрадусь в фургон самого Гуффина.
Мадам Шмыга даже прикрыла рот ладонями от нахлынувшего на нее ужаса.
– Я должна узнать, что он там делает, – пояснила Сабрина и мысленно добавила: «И забрать мой Механизм. Лучшей возможности стащить его уже не представится». – Я надеюсь разыскать там ответ, как помешать ему. Может, я найду что-то, что подскажет, где он держит вашу сестру. Вы ведь хотите ее спасти?
– Да! Очень хочу, но… но если он нас поймает?
– Не поймает…
– Откуда ты знаешь?
– Нам надо быть осторожнее. И вести себя тихо-тихо. Вам нужно подняться наверх. Тот люк открывается? – Сабрина указала на квадратную дверку в крыше фургончика рядом с дымоходом. Увидев утвердительный кивок гадалки, кукла продолжила: – Залезьте наверх и стащите коробку. И ждите меня. Я вернусь, как все разведаю. И мы придумаем план.
– План?
– Наш план. Как ему помешать.
– Я боюсь… если он пронюхает…