Молчание ягнят (др. перевод)
Шрифт:
Сенатор Мартин подняла в руке документ:
— Доктор Лектер, это — официальное обязательство, которое я подпишу на ваших глазах. В нем говорится, что я обязуюсь помочь вам. Хотите прочесть?
Ей показалось, он не собирается отвечать, и она повернулась к столу — подписать бумагу, когда он произнес:
— Я не стану тратить ваше время и время Кэтрин на то, чтобы выторговывать мелкие уступки. Мы и так его уже много потеряли из-за разных карьеристов. Я помогу вам сейчас, поверив, что вы поможете мне, когда все это закончится.
— Вы вполне можете рассчитывать на это. Брайан?
Госсэдж поднял блокнот.
— Имя Буффало Билла — Уильям Рубин. В обиходе — Билли
— Где находятся истории болезней ваших пациентов? — вмешался майор Бахман.
— Все было уничтожено по постановлению суда после того как…
— Как он выглядел? — спросил майор Бахман.
— Может быть хватит, майор? Сенатор Мартин, единственное…
— Возраст, внешний вид, все, что ты можешь вспомнить, — потребовал майор Бахман.
Доктор Лектер просто-напросто ушел от них. Он стал думать совсем о другом: об анатомических этюдах Жерико к картине «Плот Медузы» [61] — и, если даже и слышал последовавшие затем вопросы, не подал и виду, что слышит.
Когда Рут Мартин удалось снова привлечь внимание доктора Лектера, они остались в комнате одни. Она держала на коленях блокнот Госсэджа.
61
Теодор Жерико (1791–1824) — французский художник романтической школы. Одно из главных произведений — «Плот Медузы» (1818–1819), написано на острозлободневный сюжет: трагедия оказавшихся в океане на плоту пассажиров фрегата «Медуза», погибшего по вине правительства.
Глаза доктора Лектера сфокусировались на ней.
— От флага сигарами пахнет, — сказал он. — Вы сами кормили Кэтрин?
— Простите? Я — что?..
— Вы кормили Кэтрин грудью?
— Да.
— От такой работы пить хочется, верно?..
У нее потемнели зрачки, и, пригубив от ее боли, доктор Лектер нашел, что это поразительное наслаждение. На сегодня достаточно, решил он и продолжал:
— Уильям Рубин примерно метр восемьдесят пять ростом, сейчас ему должно быть около тридцати пяти лет. Он крупного телосложения, весил около девяноста килограммов, когда я его знал, и с тех пор, вероятно, еще набрал в весе. Волосы у него каштановые, глаза — светло-голубые. Отдайте им это, и мы продолжим.
— Да, разумеется, — сказала сенатор Мартин и передала блокнот в открытую дверь.
— Я видел его только один раз. Он должен был явиться на прием снова, но так и не пришел.
— Почему вы полагаете, что именно он — Буффало Билл?
— Он уже тогда убивал людей и делал с ними нечто подобное — с анатомической точки зрения. Он говорил, что мечтает, чтоб ему помогли покончить с этим, но в действительности вовсе этого не хотел. Ему просто надо было с кем-то обмусолить эту тему, потрепаться.
— И вы не… Он был уверен, что вы его не выдадите?
— Он полагал, что я этого не сделаю, и, кроме того, он любит рисковать. Я же оказал подобную честь откровениям его приятеля Распая.
— Распай знал, что он делал это?
— Распая засасывало в грязь, как нечистоты в сточную канаву. Он весь был покрыт струпьями.
Билли Рубин сказал мне, что был судим, но не сообщил за что. Я записал его анамнез очень кратко. Ничего особенного, кроме одного: Рубин сказал мне, что когда-то
62
Anthracosis eburnea — специфическая форма легочного заболевания вследствие вдыхания мельчайших частиц при обработке слоновой кости.
— Это Билли Рубин убил человека, голова которого была обнаружена в машине?
— Думаю, да.
— Вы знаете, кто он такой?
— Нет. Распай называл его «Клаус».
— То, что вы сообщили ранее ФБР, соответствует действительности?
— Не менее, чем то, что ФБР сообщило мне, сенатор Мартин.
— Я договорилась о некоторых временных послаблениях здесь, в Мемфисе. Мы поговорим о вашем положении, и вы поедете в Браши Маунтин, когда все это… Когда мы уладим это дело.
— Благодарю вас. Я хотел бы иметь телефон. Если мне что-то придет в голову…
— Телефон у вас будет.
— И музыку «Вариации на темы Гольдберга» в исполнении Гленна Гульда. [63] Это не слишком много?
— Договорились.
— Сенатор Мартин, не доверяйте руководство целиком одному ФБР. Джек Крофорд не склонен вести честную игру с другими агентствами. Это ведь все только игра для людей его типа. Он решил, что именно он должен арестовать Билли Рубина. У них это называется «взять за воротник».
— Спасибо, доктор Лектер.
63
Иоганн Готлиб Гольдберг (1728–1756) — немецкий композитор и музыкант, ученик И. С. Баха. Часть IV «Сборника клавиров» Баха известна под названием «Вариации на тему Гольдберга».
Гленн Гульд (1932–1982) — канадский пианист, органист, композитор. Прославился как крупный интерпретатор произведений Баха и Бетховена.
— Прелестный костюм, — сказал доктор Лектер ей вслед.
33
В огромном подвале Джейма Гама одно помещение переходит в другое без видимой логики и порядка — в таких лабиринтах мы иногда безнадежно плутаем во сне. Когда (много-много жизней тому назад) он был застенчив и робок, мистер Гам больше всего наслаждался, укрываясь в самых потаенных комнатах своего подземелья, подальше от лестниц. Здесь есть комнаты в дальних уголках, комнаты из других жизней, их он не открывал с давних пор. Некоторые из них еще заняты, так сказать, хотя звуки, доносившиеся оттуда, из-за дверей, достигли своего пика и истаяли давным-давно.
Уровень пола в каждой комнате разный, выше или ниже почти на тридцать сантиметров. Приходится перешагивать через порожки, нагибаться под притолоками. Тяжелые вещи очень трудно тащить и практически невозможно катить по такому полу. Гнать что-то перед собой — а оно спотыкается, плачет и умоляет и стукается обалделой головой обо что попало — очень трудно, даже опасно.
Став гораздо мудрее и обретя уверенность в себе, мистер Гам понял, что ему вовсе нет надобности делать то, что нужно, в потаенных уголках подвала. Теперь он пользуется несколькими подвальными помещениями прямо у лестницы, а это — просторные комнаты с водопроводом и электричеством.