Молли Мун и тайна превращения
Шрифт:
— Благодарю, — важно кивнула старая леди и проследовала по арочному проходу к залу.
Девочка не переставала изумляться, насколько непривычно чувствовать себя восьмидесятидвухлетней. Ноги как деревянные, суставы скрипят и ноют. Что же касается воспоминаний хозяйки одолженного тела, то Молли видела едва ли сотую часть, все остальное, казалось, скрывается под толстым слоем льда, спрятанное в глубинах памяти.
— Чем могу помочь? — осведомилась тощая официантка, глазея на шерстяную шапочку посетительницы.
— Столик на одного, пожалуйста.
— Вы заказывали,
— Нет, — ответила старушка, понимая, что служащая уже готова отказать. — И не несите чепухи вроде «все столики заняты», я вижу кучу свободных мест.
— Конечно, мадам, но все они зарезервированы. — Официантка насмешливо улыбнулась.
— Что?! Я недостаточно хороша для этого места, не так ли? — воскликнула Молли, немедленно пуская в ход свое мастерство гипнотизера.
Но, к сожалению, ничего не произошло. Оказывается, находясь в чужом теле, невозможно не только читать мысли, но и гипнотизировать.
— Сожалею, мадам, но у нас действительно нет мест, — резко возразила официантка.
— Дорогая, все в порядке?
Муж Софии, Уилт, последовал за ней. Он тоже весьма неуместно смотрелся в роскошном ресторане в своем длинном черном дождевике и берете. Молли опять заметила Микки, укрывшегося за тележкой с головками сыра. Она успокаивающе улыбнулась старику.
— Все отлично, Уилт. Я думаю, мы можем перекусить здесь.
Девочка-старушка покрепче сжала сумочку и сделала шаг к столу. И тут же увидела Теобальда Темникуса: он сидел за столиком возле окна и оживленно говорил с рыжеволосой дамой в модном костюме. На запястьях, в ушах и на шее дамочки сверкали золото и бриллианты. Молли сразу пожалела, что вселилась не в ее тело, поскольку красавица сидела очень, очень близко к сумке Темникуса, где, конечно же, находилась книга по гипнозу.
— Прошу прощения, мадам.
Высокомерной обслуге явно надоел этот спор. Она выдавила фальшивую улыбку, а в глубине глаз читалось раздражение.
— Отвали, — резко оборвала ее Молли. — Кем ты себя вообразила, мисс Задавака?
К ним подошел метрдотель. Плохо дело, поняла Молли. Скандал мог привлечь внимание Темникуса, а это совершенно не входило в ее планы.
Но метрдотель вдруг заявил:
— Фиона, эта леди — моя знакомая. Они с мужем поужинают здесь. За счет заведения.
«Да это же Микки вселился в тело метрдотеля!» — поняла Молли.
Фиона, казалось, потеряла дар речи от изумления.
— Значит, есть свободные места? — неуверенно поинтересовался Уилт, покосившись на жену.
— Да, сэр. Вы можете заказать любую еду и напитки.
Под козырьком шляпного магазина сидела белая бирманская кошка, мисс Ханро, вместе с мисс Дубтонн и мисс Терияки, тоже в кошачьем обличье.
Они неотрывно вглядывались в окна ресторана, следя за Темникусом и его собеседницей.
На другой стороне улицы, на автобусной остановке, только что появился ОЗИ-2, сверяясь с устройством слежения. Аппарат утверждал, что Молли Мун находится в огромном здании напротив. Охотник не находил себе места от волнения. Если он правильно разыграл свои карты,
Глава девятая
Молли склонила старушечье лицо к винной карте. Ей совершенно не хотелось, чтобы Уилт заметил, что она делает.
— Ох, ну и выбор! — бормотал старик. — Фуа-гра, икра!
Девочка уставилась на обои с растительным узором. Нелегкая задача — разглядеть картинку среди вьющихся растений, но ради шанса перебраться в более подходящее тело можно и постараться. Сосредоточившись изо всех сил, она ждала, когда узор изменится. И вот наконец свершилось — появился зонтик весьма странной формы. Закрепив в памяти образ, она пристально вглядывалась в богатую красотку — собеседницу Темникуса. Ее золотистые волосы были такими пышными и блестящими, словно только что сошли с рекламы шампуня. На тонком смуглом лице — минимум косметики. Прекрасные карие глаза…
И когда Молли поймала их взгляд, она с легкостью увидела, как они могли выглядеть тридцать лет назад.
Воображение, подобно волшебной камере, изменяло лицо женщины. Ее волосы стали светлее, легче, заплелись в тоненькие косички, какие называют «крысиными хвостиками». Модный костюм превратился в строгую школьную форму. Образ сложился. Совместив его с картинкой на обоях, Молли в тот же миг ощутила, что покидает тело Софии и трансформируется в собеседницу Темникуса. «Прощай и спасибо тебе», — успела мысленно шепнуть она старушке.
Как только девочка оказалась в другом теле, его настоящая хозяйка стала сопротивляться. Однако у нее не было шансов: Молли, не особенно церемонясь, затолкала сущность владелицы тела на самое дно сознания. Оттуда леди Стокхэмптон — так звали даму — старалась понять, кто же подчинил ее. Она обнаружила, что это девочка, причем девочка, взявшая на себя выполнение крайне серьезной задачи. «Меня зовут Молли, — вежливо представилась захватчица. — Я одолжила ваше тело ненадолго и не причиню ему вреда. Я прошу прощения, потому что когда вы вернетесь, поначалу будете чувствовать себя несколько не в своей тарелке».
Тело леди Стокхэмптон бессильно обмякло, словно марионетка с перерезанными нитями. Но тут временная хозяйка решительно перехватила управление.
За два столика от них София пришла в себя, растерянно огляделась по сторонам и потрясла головой.
— Ох, Уилт, со мной произошло что-то очень странное…
— Леди Стокхэмптон? — Темникус окинул ее внимательным взглядом поверх блюда с устрицами.
В руках он держал клочок бумаги — очевидно, чек, который дала ему дама. Молли глубоко вздохнула. Главное — не выдать себя. Она понятия не имела, умеет ли Темникус читать мысли. Так что лучше не вызывать у него подозрений, а то вдруг еще попробует…