Молли Мун и волшебная книга гипноза
Шрифт:
В тот вечер Молли и Рокки легли спать только в два часа ночи.
А в четыре Молли проснулась от странного чувства
За окном сияла полная декабрьская луна, ее призрачный свет заливал спальню. Неожиданно ладони девочки начали потеть, она вздрогнула, встала с постели, надела халат и шлепанцы, достала из-под матраца книгу по гипнотизму.
Будто во сне, Молли вышла из комнаты, спустилась по лестнице, набросила пальто и ступила в морозную ночь. Луна освещала ей путь. Девочка открыла калитку, вышла за ворота приюта и, пройдя по обледеневшей тропинке вниз по холму, обогнула деревню и
Молли казалось, будто ее тянет за собой какая-то невидимая сила. Она не чувствовала холода и ничего не боялась. Просто ей казалось, что она должна совершить нечто предначертанное, хотя и не знала точно, что именно. Наконец, войдя в городок, она остановилась у брайерсвилльской библиотеки. Поднялась по каменному крыльцу, украшенному львами, вошла в вестибюль. Из двери читального зала выбивалась тоненькая полоска света. Почему-то Молли была твердо уверена, что ей надо именно туда Она толкнула дверь и вошла.
За столом, как обычно, сидела библиотекарша
— А, вот и ты, — улыбнулась она, увидев девочку. — Вернулась? — И, подняв глаза на окно, за которым светила полная луна, добавила; — Ты очень пунктуальна
При этих словах Молли внезапно вынырнула из странной полудремы. Ей показалось, что она проснулась после хорошего, доброго сна Голова была ясная, все вокруг выглядело на редкость ярким и отчетливым. Вот она, в пальто поверх халата и в шлепанцах, стоит посреди библиотеки, сжимая под мышкой книгу по гипнотизму. Она молча протянула книгу библиотекарше.
— Спасибо, Молли. Надеюсь, она тебе помогла, — сказала старушка, снимая очки.
Молли попыталась собраться с мыслями. Она озадаченно поглядела на библиотекаршу, недоумевая, откуда та знает ее имя. Потом ее осенило — да ведь старушка наверняка сотни раз читала его на формулярах, принимая книги. Но откуда ей было известно, что Молли придет именно сейчас? Девочка с подозрением спросила:
— Что вы хотите сказать — «очень пунктуальна»? Что-то не припомню, чтобы я договаривалась с вами встрече.
Ей вспомнился тот день, когда она украла книгу по гипнотизму. Может быть, библиотекарша ее засекла? От смущения Молли не знала, куда деваться. Ей захотелось тихонько поставить книгу по гипнотизму на место и больше не думать о ней. Да нет, она была уверена, что в ту минуту, когда она стащила книгу, библиотекарша смотрела в другую сторону. Никто не мог видеть, как Молли взяла книгу! Так откуда же она тогда знает?! Неужели в библиотеке расставлены видеокамеры?! Молли совсем запуталась.
Старушка ласково улыбнулась ей.
— Не тревожься, Молли. Входи, садись.
Молли робко присела за стул напротив библиотечной стойки. И впервые пригляделась к библиотекарше повнимательнее.
Перед ней сидела женщина ученого вида, но сейчас, когда она сняла очки, Молли поняла, что она совсем не так стара, как казалась с первого взгляда Волосы, лишь слегка тронутые сединой, были собраны в старомодный пучок, однако лицо без единой морщинки выглядело молодым. Женщина улыбнулась, и ее глаза засветились добротой.
— Ты, Молли, наверно, думаешь, что я не замечала тебя, потому что всегда сидела, уткнувшись носом в книгу или
Молли недоверчиво кивнула.
— Так вот, тот сон навеяла тебе я. Я загипнотизировала тебя, когда поздоровалась. А пока тебе казалось, что ты спишь, я кое-что тебе внушила. Например, я сделала так, чтобы ты нашла книгу. Мне казалось, что три недели — достаточный срок, за это время ты успеешь изучить книгу и сумеешь ею воспользоваться. Поэтому я и попросила тебя принести ее обратно в ночь декабрьского полнолуния.
— Очень пунктуальна… — пробормотала Молли.
— Это и есть та фраза, которая пробудила тебя от твоего полуночного хождения. Кстати, ни о чем другом я тебя под гипнозом не просила. Всему, что с тобой приключилось за это время, ты обязана лишь самой себе… и книге, конечно.
— А обычно я всегда везде опаздываю! — воскликнула Молли и тут же вспомнила, что последние три недели как-то так получалось, что она ни разу никуда не опоздала — Но откуда о книге узнал Нокман? — спросила девочка.
— Ах, он! Этот обманщик! Дело было так. За несколько дней до этого он позвонил мне из Штатов, сказал, что книга ему нужна для важной научной работы, хотя бы ненадолго. Назвался профессором, был очень настойчив, долго уговаривал меня. Я сказала, что могу на время одолжить ему книгу. Но потом он позвонил, когда у меня был выходной, побеседовал с другим библиотекарем и уговорил ее продать ему книгу. Выслал деньги заказным письмом, а на следующий день, когда я вышла на работу, коллега сказала мне, что он вот-вот приедет. Тут-то я и заподозрила, что дело нечисто. Я сделала запрос в Чикагский музей и выяснила, что там нет никакого профессора Нокмана! Вот как получилось, что еще до того, как он приехал в Брайерсвилль, я уже знала, что он мошенник. И уже тогда я начала думать о тебе. Мне хотелось, чтобы эта книга попала тебе в руки. — Библиотекарша выключила настольную лампу. — Прости, что подняла тебя с постели. Уже поздно, я тоже устала. Пора мне домой, да и тебе тоже.
Но Молли уже окончательно пришла в себя, и в голове у нее роились вопросы.
— А сейчас я не сплю? — спросила она.
— Нет, — библиотекарша рассмеялась. — А надо бы! Тебе давно пора быть в постели и видеть десятый сон.
— Но я совсем не устала!
— Зато я устала. Мне и правда пора домой. Когда будет свободная минутка — заходи, попьем чаю, поговорим. Расскажешь мне о своих приключениях, а я тебе — о своих.
— У вас тоже были приключения из-за гипноза?
— Конечно. Приключения происходят с каждым, кто обнаружит у себя гипнотический дар. Но сейчас я редко пользуюсь своими способностями. Иногда пускаю в ход только для того, чтобы помочь людям. Это, пожалуй, самое правильное.