Моменты
Шрифт:
— Я ценю вашу любезность, но, видимо, мне лучше остаться здесь. Мистер Мур хотел, чтобы я сегодня все зарегистрировала.
— Ну, если передумаешь, я буду у себя в кабинете.
Дженни посмотрела на письмо.
— У меня тут для вас почта, мистер Бенсон.
Он насмешливо посмотрел на нее.
— Так вот что ты читала, когда я вошел.
Дженни промолчала. Отрицать не было никакого смысла. Она протянула ему конверт и сказала:
— Извините. Просто дело в том, что... Ну, вы сами увидите.
Он бегло прочитал, нахмурился и принялся читать снова.
— Боже ты
— И что же вы собираетесь делать? — осведомилась она.
— Ну, наверное, пошлю им письмецо и копию свидетельства о смерти.
— По крайней мере, у них останется время передать эту стипендию кому-нибудь еще.
Бенсон покачал головой.
— Боюсь, что к тому времени, когда они завершат канцелярскую волокиту, пройдет уже половина осеннего семестра.
— То есть вы хотите сказать, что эти деньги попросту останутся невостребованными?
При этой мысли ее охватило горькое разочарование.
— Похоже на то.
— Если бы я знала, кто следующий кандидат, я бы позвонила и сказала, что случилось. — Дженни взяла стопку бумаг и направилась к картотеке. — А что, если это окажется кто-нибудь вроде меня? — Она выдвинула верхний ящик и невинно добавила: — Я бы не прочь.
— Да и я тоже, Дженни. — Джордж Бенсон сложил письмо и засунул его обратно в конверт. — По-моему, ты достойна любой стипендии. Мне хотелось бы сделать что-нибудь для тебя.
Этот извиняющийся тон в его голосе застал Дженни врасплох. Теплая волна жалости к самой себе захлестнула ее. Как приятно, когда хоть кого-то волнует, что ее все время оставляют за бортом.
— Это я сама виновата. Я ведь не говорила вам, что нуждаюсь в помощи.
— Надеюсь, ты не откажешься от этой мысли.
— Да если бы я даже и захотела, то мне бабушка не позволит. Она всегда говорит что-нибудь вроде: «Тише едешь — дальше будешь».
Спустя четверть часа, когда Дженни склонилась над картотекой, Джордж Бенсон вышел из своего кабинета и сказал:
— Дженни, я хочу с тобой поговорить.
Она посмотрела на него снизу вверх. От выражения его лица ей стало как-то не по себе.
— Я через пару минут закончу, — сказала она.
— Думаю, нам лучше поговорить сейчас, пока никого нет.
— Я что-то сделала не так?
Такой вопрос вывел бы ее бабушку из себя. Она всегда говорила Дженни, что нельзя брать все грехи мира на себя.
— Не беспокойся, ничего плохого ты не сделала, — сказал Бенсон и загадочно добавил: — Но если нам капельку повезет и удастся правильно рассчитать время, то может быть, мы и сумеем изменить твою жизнь. Посмотрим...
ГЛАВА 1
Сан-Франциско, штат Калифорния, 17 декабря 1986 г.
— Прошу прощения, — произнес мужской голос.
Элизабет Престон почувствовала, что кто-то коснулся ее руки. Повернув голову, она спросила:
— Мы разве знакомы?
И тут она замерла. Прошло одиннадцать лет, и все-таки это неизбежное, о чем и думать-то не хотелось, произошло. Она уже почти успокоилась, но эта встреча возродила былой страх.
Прошло
Из шестисот человек, присутствовавших на ежегодном рождественском вечере, проводимом агентством «Смит и Нобл», она знала, ну, во всяком случае, узнавала в лицо половину — либо по деловым контактам, либо по прежним вечерам и приемам. Она была уверена, что стоявший перед ней мужчина не из их числа. Но и в своем прошлом она этого лица не припоминала.
— Я вас слушаю.
Ее холодный взгляд застал мужчину врасплох. Со смущенным видом он пробормотал:
— Понимаю, что это звучит как предлог, но я уверен, мы с вами где-то встречались.
Она с нарочитой старательностью изучила его лицо, а потом медленно покачала головой.
— Простите, но я вас не знаю.
И это была правда, хотя и не означавшая, что опасность миновала. В ее прошлом осталось слишком много людей, чтобы всех помнить. Прежде чем мужчина успел что-нибудь ответить, Элизабет одарила его мимолетной прощальной улыбкой.
— У меня, знаете ли, типичное лицо, меня всегда с кем-то путают.
— С трудом в это верится.
Это означало в своем роде комплимент, но для Элизабет слова прозвучали угрозой. Одиннадцать лет назад, покидая Фармингэм, она проделала все, кроме пластической операции, чтобы изменить свою внешность. Короткую мальчишескую стрижку, какая была у нее в средней школе, сменили длинные, до плеч, волосы, которые она красиво укладывала. Цвет волос потемнел. Очки сменились контактными линзами, при прежних ста семидесяти сантиметрах роста она похудела почти на семь килограммов, а брешь между ее передними зубами закрыли коронки. Даже само время стало ее союзником. В свои двадцать восемь лет она наконец-то вышла из образа девочки-подростка и выглядела привлекательной молодой женщиной.
Затянувшееся молчание становилось неловким, но тут в Элизабет заговорил здравый смысл. Хотя она и понимала, что предполагаемое ею невозможно, она решила подсказать ему своего рода выход.
— Быть может, мы раньше сталкивались у «Смита и Нобла»?
— Нет, этого не могло быть. Я здесь в качестве гостя одного из их клиентов, а сам живу в Нью-Джерси.
Поскольку боязнь разоблачения ослабла, Элизабет предпочла подвести черту под разговором.
— Может быть, мы виделись в колледже?
Его лицо просветлело.
— Корнуэлл?
— Боюсь, что нет, — ей удалось отмерить точнехонькую дозу сожаления. — Сэффорд-Хилл.
— Что ж, видимо, мне следует отпустить вас обратно к вашим друзьям.
— Счастливого Рождества.
— Да-да, и вам тоже.
Забавно, но она не могла избавиться от ощущения, что он преподнес ей своеобразный подарок. Он дал ей возможность увидеть воочию, как все произойдет, если ей доведется столкнуться лицом к лицу с кем-то из ее прошлого. Может быть, теперь тот закоулок ее сознания, который никак не позволял отправить прошлое на законный отдых, наконец-то перестанет давить ей на психику.